ETH官方钱包

前往
大廳
主題

言の刃 - ロクデナシ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2025-01-08 14:26:25 | 巴幣 1106 | 人氣 210

MV:
完整版:
作詞:一二三
作曲:一二三

感情的 短絡的 衝動的 嘲笑的 言の刃で
  • 感性 短視 衝動 嘲弄的言語刀刃
“何か違う”と 芽生えた 違和感と
何が違うの? わからないみたい
絡まる様に 心 這う疎外感
だんだん何か 色濃くなる不安
  • ''有什麼不同'' 孕生出的違和感
  • 有什麼不同?看來你不明白呢
  • 爬過內心交織在一起的疏離感
  • 但是越發鮮豔的不安
感情的 短絡的 衝動的 嘲笑的 ことば
「きみは違う」「きみは違う」「きみはへん」
突きつけられた視線
  • 感性 短視 衝動 嘲弄的話語
  • 「你不一樣」「你不一樣」「你很奇怪」
  • 他人刺入眼底的視線
些細なことが 記憶に殘るから
気が付かないうちに ひびが入るよ
あぁ 崩れないように 抱えた心 にごりそう
ねぇ 理解出來ないならさ そっとしといてよ
  • 瑣碎的事情殘留在記憶裡
  • 在你沒意識到時已然產生裂痕
  • 啊啊 為不崩潰 緊緊揣懷的心 好似心生汙穢
  • 你啊 如果無法理解的話 那就不要來打擾我
どの花見ても綺麗だなんて 思ってくれるだけでいいのに
頼んでもない言葉で 正義を振りかざさないで
  • 無論怎麼看 那種花都十分美麗 只要發自內心這樣想就好
  • 請不要用沒拜託你的話語 揮下你自以為是的正義
誰かが決めた“幸せ”が辛いよ
綺麗な色は 咲かせられないみたい
あぁ 多様さを求めても 一つに染まってしまう
ねぇ 世の中は いつもそう
  • 由誰來決定的'幸福''是很痛苦的
  • 似乎無法綻放的美麗色彩
  • 啊啊 縱使追求多樣性 終會被一件事情給染色
  • 沒錯 這世間 無論何時都是如此
感情的 短絡的 衝動的 嘲笑的 ことば
僕を呪う 僕を呪う 僕を呪う
一生物の傷跡
  • 感性 短視 衝動 嘲弄的話語
  • 將我給詛咒 將我詛咒 將我詛咒
  • 是我一生的傷痕
痛みの少ない道を 生きたいから
人生に意味を 求めたくないよ
同じ生きづらさ 抱えた君と 出會えたら
どんな視線も 苦しみも 透過するような
澄んだ優しさに 満ちている 透明になりたい
  • 想要活在痛苦比較少的道路
  • 不想要尋求所謂人生的意義
  • 因為與揣懷相同痛苦而活的你相遇
  • 無論什麼眼光 什麼痛苦 都彷彿透過內心
  • 澄澈的溫柔滿盈內心 想化作透明
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1142/09.png
2025-01-08 15:15:54
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-01-08 16:26:02

相關創作

更多創作