ETH官方钱包

前往
大廳
主題

朗朗 - さとう。中日歌詞翻譯

TYPE | 2025-01-08 00:53:55 | 巴幣 6 | 人氣 57

PV:
完整版:
作詞:さとう。
作曲:さとう。
編曲:関口シンゴ

開いたページ 並ぶ文字
右から左 目でなぞる言葉たちに
試されている
  • 打開書頁 排列的文字
  • 從右到左 眼前描繪的話語
  • 正試探著我們
熱を持つ 喉の奧
今も僕の背中を叩く問いかけが
頭を駆け巡る
  • 心懷熱情的咽喉深處
  • 今天也依舊試問著我的背脊
  • 奔過我的腦海
「それでいいなら、それでいいけど
そうじゃないなら、今、覚悟を」
  • 「這樣就好的話、要說這樣就可以的話
  • 並不是這樣的話、現在、就做好覺悟」
聞こえた聲は紛れもない
いつかの僕の聲だ
  • 聽見的聲音毫無疑問
  • 是曾幾何時的我的聲音
誰かの言葉でも
構わない 伝えるんだ
この聲に意味をくれたあの人へ
誰かの想いも
連れて行ける 待っていて
この聲を 想いを 僕を 信じてよ
  • 那怕是誰的話語
  • 無須顧忌 能夠傳達到
  • 致賦予這聲音意義的人
  • 無論誰的感情
  • 都能將它帶走 只需等待
  • 相信 這聲音 這感情 還有我啊
溢れて止まらない感情とは裏腹
乾いてしかたない 潤し方も
わからないまま 遠くへ來てしまった
  • 滿溢而出無可停下的感情相反
  • 總是乾涸無比 但卻連滋潤方式
  • 卻不曾知曉 就這樣來到了遠方
闇の中 その聲だけが頼り
いつしか目の前照らした光
これしか 殘されちゃいないんだ
  • 在黑暗裡只有依靠這聲音
  • 不知何時起出現在眼前的光
  • 我就只剩下這道光芒
か弱く頼りない それでも
確かな僕の聲だ
  • 脆弱不可靠 既便如此
  • 這確實是我的聲音
「それでいいなら、それでいいけど
そうじゃないから、ここにいるんでしょう?」
  • 「這樣就好的話、要說這樣就可以的話
  • 並不是這樣的話、你才會在這裡不是嗎?」
誰かの言葉でも
構わない 伝えなくちゃ
この聲に優しく觸れたあの人へ
誰かの想いも
連れて行ける 待っていて
この聲を 想いを 僕を
  • 那怕是誰的話語
  • 無須顧忌 能夠傳達到
  • 致溫柔觸及那聲音的人
  • 無論誰的感情
  • 都能將它帶走 只需等待
  • 這聲音 這感情 還有我啊
音のない夜を超え
會いに行く 待っていて
この聲を 想いを 僕を 信じてよ
  • 跨越那無聲的夜晚
  • 我會去見你的 所以等我吧
  • 相信 這聲音 這感情 還有我啊
信じてよ
  • 相信吧
この聲を 想いを 僕を 信じてよ
  • 相信 這聲音 這感情 還有我啊

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
喜歡這首,好聽!
2025-01-08 08:13:17
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-01-08 13:32:06

相關創作

更多創作