作詞:Yuki Fukutomi
作曲:Ayaka Tatamino
編曲:Homecomings
唄:鎧塚みぞれ(CV:種﨑敦美)? 傘木希美(CV:東山奈央)
中文翻譯:月勳
「水槽の中の季節(jié)にいた」
"suisou no naka no kisetsu ni i ta"
「我待在了水槽裡的季節(jié)當(dāng)中」
青さと光に透かした?jī)?yōu)しささえ
ao sa to hikari ni sukashi ta yasashi sa sa e
就連蔚藍(lán)與透光的溫柔
手を振ったままで
te wo futta ma ma de
也只是揮了揮衣袖道別
「相変わらずだよ」
"aikawarazu da yo"
「你還是一如既往呢」
祈りをこめて追ったあのメロディも
inori wo ko me te otta a no merodi mo
就連帶著祈願(yuàn)並追尋過的那段旋律
ほら まだ響くよ
ho ra ma da hibiku yo
你瞧 依舊在響徹四周
あの頃、ふたりは
a no koro, fu ta ri wa
那個(gè)時(shí)候、我們
それぞれの羽根を持ち寄り
so re zo re no hane wo mochi yori
帶著各自的翅膀
窓、開けて見たものは
mado, ake te mita mo no wa
請(qǐng)你別遺漏任何打開窗戶後、看見的事物
こぼさないで教えてほしいよ、全部
ko bo sa na i de oshie te ho shi i yo, zenbu
並將全部、都告訴我
Tenderly, two line
That feeling I had
(あのとき好きとおもったことは)
(a no to ki suki to o motta ko to wa)
(那個(gè)時(shí)候想到的喜歡的事物是)
あの日々だけの
a no hibi da ke no
不只有那些日子裡的
淡い微熱じゃなくて
awai binetsu jya na ku te
淡淡微熱
抱きしめた午後も足音もはなさずにいるよ
daki shi me ta gogo mo ashi oto mo ha na sa zu ni i ru yo
我始終未曾放開緊緊抱住的午後與腳步聲
同じものがあるなら
onaji mo no ga a ru na ra
要是你擁有和我一樣的事物的話
忘れないで 忘れないでいるよ
wasure na i de wasure na i de i ru yo
便別忘記了啊 我也始終不會(huì)忘記
あの頃、ふたりは
a no koro, fu ta ri wa
那個(gè)時(shí)候、我們
それぞれの羽根を持ち寄り
so re zo re no hane wo mochi yori
帶著各自的翅膀
もし、まだ持ってたなら
mo shi, ma da motte ta na ra
要是、還擁有的話
はなさないで 忘れないで
ha na sa na i de wasure na i de
便別鬆開手 便別忘記
はなさないでいるよ
ha na sa na i de i ru yo
我也始終未曾放開
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。