作詞:ゆこぴ?大川ぶくぶ
作曲:ゆこぴ
PV:ゆこぴ?大川ぶくぶ
唄:歌愛ユキ
中文翻譯:月勳
あさがおなぜか めがでない
a sa ga o na ze ka me ga de na i
牽牛花不知為何 沒有長出嫩芽
おまえもわたしに そむくのか
o ma e mo wa ta shi ni so mu ku no ka
就連你也會 背對我嗎
しゅくだいなんて なんて
syu ku da i na n te na n te
暑假作業這種東西 這種東西
いちばんいけてる なつやすみ
i chi ban i ke te ru na tsu ya su mi
最棒的 暑假
あさからばんまで ゲームして
a sa ka ra ban ma de ge-mu shi te
從早到晚 都在打遊戲
ばんからあさまで ゲームする
ban ka ra a sa ma de ge-mu su ru
從晚到早 都在打遊戲
げんじつなんて なんて
ge n ji tsu na n te na n te
現實這種東西 這種東西
だれもがうらやむ なつやすみ
da re mo ga u ra ya mu na tsu ya su mi
不管是誰都會羨慕不已的 暑假
しゅくだいむきあう ときがきた
syu ku da i mu ki a u to ki ga ki ta
與暑假作業面對面的 時機已經到來
いちばんいけてる なつやすみ
i chi ban i ke te ru na tsu ya su mi
最棒的 暑假
しゅくだいおわらず あさがきた
syu ku da i o wa ra zu a sa ga ki ta
沒有寫完暑假作業 而迎來了早晨
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。