ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【重音テトSV】いのちが見たい【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-08-22 01:59:30 | 巴幣 1120 | 人氣 131


作詞:ぬゆり
作曲:ぬゆり
編曲:ぬゆり
Guitar:和田たけあき
PV:春私宜?みず希
唄:重音テトSV

中文翻譯:月勳


身體を消費してる
karada wo syouhi shi te ru
我正在消耗著自己的身體

切り離して他人事みたいに眺める
kiri hanashi te hito goto mi ta i ni nagame ru
就此切開並無關緊要地注視著

生き切る術もなく答えも無いが
iki kiru sube mo na ku kotae mo nai ga
雖然我沒有活下去的方法與答案

恐ろしさごと飲み込んでいる
osoroshi sa go to nomi konde i ru
但我卻吞下了整份恐懼


知るべきは何なのか
shiru be ki wa nan na no ka
我應當知道的事情是什麼呢

いつもそれを探し分かろうとする
i tsu mo so re wo sagashi wakarou to su ru
我總是打算尋找並理解那件事

蒙昧たる日々を肯定して暮らしたい
moumai ta ru hibi wo koutei shi te kurashi ta i
我想肯定並活在蒙昧的日子裡

成すべきは何なのか
nasu be ki wa nan na no ka
我應當做的事情是什麼呢

振り返るより足元を固めたい
furi kaeru yo ri ashi moto wo katame ta i
比起回顧過去 我此刻更想站穩腳步

一切を通過して心は惑っている
issai wo tsuuka shi te kokoro wa madotte i ru
我的心在經過了一切後依然感到了困惑


疑うその神経を解きたい
utagau so no shinkei wo toki ta i
我想解開懷疑一切的那份神經

耐えられそうにない自分自身
tae ra re so u ni na i jibun jishin
似乎無法忍受一切的自己

目を逸らしたいから
me wo sorashi ta i ka ra
因為我想移開視線啊

勝敗も価値観も知識も要らない
syouhai mo kachi kan mo chishiki mo iranai
所以我不需要所有成敗、價值觀與知識

ただそこにある祈りが屆かない
ta da so ko ni a ru inori ga todokana i
存在於那裡的祈禱聲根本傳達不出去


光よ側にいて 悲しみを遠ざけて
hikari yo soba ni i te     kanashi mi wo toozake te
光芒啊 待在我的身旁吧 遠離悲傷吧

誰も見つけない暗い道を歩いて行こう
dare mo mitsuke na i kurai michi wo aruite ikou
讓我們在任何人都沒有發現到的漆黑路上前進吧

成し遂げない日々に唯一つ花束を
nashi toge na i hibi ni tada hitotsu hana taba wo
向沒有完成的日子獻上一束花束吧

使い切ろう何一つ奪わせない
tsukai kirou nani hitotsu ubawase na i
全力以赴吧 不讓任何東西被奪走

続きが見たい
tsuzuki ga mitai
我想觀賞那份後續


天辺まで積み上げてきた理論
tenpen ma de tsumi age te ki ta riron
堆積至天邊的理論

自分が自分でいたくなくなる訳を崩して
jibun ga jibun de i ta ku na ku na ru wake wo kuzushi te
推翻自己不想當自己的藉口吧

信仰はもっと薄暗い事象
shingou wa motto usu gurai jisyou
信仰是更加昏暗的事態

形だけ求めてもそれ以外が伴わず消える
katachi da ke motome te mo so re igai ga tomowazu kie ru
即使只尋求著形式 要是其他的東西未能伴隨的話也會隨之消失


誰のせいでも無い事でも
dare no se i de mo nai koto de mo
不管這是否是他人的錯

頭の中で呪い合って一人になるから
atama no naka de noroi atte hitori ni na ru ka ra
在腦海中我們也會詛咒彼此最後只剩下獨自一人啊

正體が知りたいのに言えずにいる
syoutai ga shiri ta i no ni ie zu ni i ru
明明我想弄清楚那份真面目卻無法說出口

ただそこにある祈りが屆かない
ta da so ko ni a ru inori ga todokana i
存在於那裡的祈禱聲根本傳達不出去


涙よ側に來て 心に傷をつけて
namida yo soba ni kite     kokoro ni kizu wo tsu ke te
眼淚啊 來在我的身旁吧 傷害我的心吧

消えることのないその痛みは道標だ
kie ru ko to no na i so no itami wa michi shirube da
不會消失的那份疼痛是路標啊

力盡きる日まで考え続けていたい
chikara tsuki ru hi ma de kangae tsuzuke te i ta i
在力氣用完之前我想持續思考

それだけが僕に出來る代わりの無い戦う術
so re da ke ga boku ni deki ru kawari no nai tatakau sube
僅僅如此便是我能做到的無可替代的戰鬥方式


言葉にならず受け止めている 確かめなくても分かる
kotoba ni na ra zu uke tome te i ru     tashikame na ku te mo wakaru
未能化為言語但仍然能感受到 即使不去確認也心知肚明

今摑めなくとも近く漂う 黙って見屆けている
ima tsukame na ku to mo chikaku tadayou     damatte mitodoke te i ru
即使此刻不緊緊抓住也會在附近飄盪 我沉默不已並一直看到了最後

ただ真晝に消える星の光が笑いながら待っている
ta da mahiru ni kie ru hoshi no hikari ga warai na ga ra matte i ru
在白天消失的星光一邊歡笑一邊等待著我

この願いは終わらない いつまでも
ko no negai wa owarana i     i tsu ma de mo
我的這份願望 總是不會結束


関わり合って泣いて 傷をつけ合って泣いて
kakawari atte naite     kizu wo tsu ke atte naite
相互牽扯並哭泣 互相傷害並哭泣

同じだけ遠のき また裏切り流れてゆく
onaji da ke toonoki     ma ta uragiri nagare te yu ku
彼此相距越來越遠 再次被背叛並流逝而去


光よ側にいて 悲しみを遠ざけて
hikari yo soba ni i te     kanashi mi wo toozake te
光芒啊 待在我的身旁吧 遠離悲傷吧

誰も見つけない暗い道を歩いて行こう
dare mo mitsuke na i kurai michi wo aruite ikou
讓我們在任何人都沒有發現到的漆黑路上前進吧

覚束ない日々に唯一つ花束を
obotsukanai hibi ni tada hitotsu hana taba wo
向不穩定的日子獻上一束花束吧

欲しがりたい追いかけたい生きていたい
hoshi ga ri ta i oi ka ke ta i iki te i ta i
我想有所渴望 我想追趕一切 我想活下去

使い切ろう何一つ奪わせない
tsukai kirou nani hitotsu ubawase na i
全力以赴吧 不讓任何東西被奪走

いのちが見たい
i no chi ga mitai
我想觀賞那份生命

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作