作詞:香音(KANON)
作曲:香音(KANON)
Guitar:金子歩
Bass:kakeyan
PV:野渡ひい?めにい?藤墅?香音(KANON)
唄:香音(KANON)
中文翻譯:月勳
何千何萬年と 流れ続ける時間の
nan zen nan man nen to nagare tsuzuke ru jikan no
在好幾千好幾萬年的 持續流逝的時間的
終わりの先に僕らは 立ち會えない
owari no saki ni boku ra wa tachi ae na i
終點前方 我們 無法到場
どんな日常にでも 必ず“別れ“が近づいて
do n na nichijyou ni de mo kanarazu "wakare" ga chikazuite
不管是怎麼樣的日常 我們一定都會迎來“別離“
エンドロール 走馬燈 そこで初めて気づくんだ
endoro-ru soumatou so ko de hajime te ki zu ku n da
我第一次注意到了 片尾名單 跑馬燈
「あなたみたいになりたかった」
"a na ta mi ta i ni na ri ta katta"
「我想變得跟你一樣」
雨の僕は 光にはなれない
ame no boku wa hikari ni wa na re na i
身為雨水的話 無法成為燈光
溫もり 醜さ 悲しみも全部 全部全部
nukumori minikusa kanashi mi mo zenbu zenbu zenbu
所有所有 所有溫暖 醜陋 悲傷
形で遺して
katachi de nokoshi te
留下來的只有形體
「僕が僕で在る」その為 証明を繰り返し 繰り返し
"boku ga boku de aru" so no tame syoumei wo kuri kaeshi kuri kaeshi
「我將做我自己」因此 我不斷地 不斷地證明著自己
めくるめく日々で捨て去った 命ごと (使い回して)
me ku ru me ku hibi de sute satta inochi go to (tsukai mawashi te)
在不斷到來的日子裡捨棄的 整條生命 (任意驅使吧)
綺麗なだけのの音楽なんて 誰にも屆かないから
kirei na da ke no ongaku na n te dare ni mo todokana i ka ra
僅僅只有美麗的音樂 根本無法傳達給任何人啊
一輪の花火のようなこの一生を
ichirin no hanabi no yo u na ko no issyou wo
所以讓像是一朵煙火般的我們的一生
咲かして 誇らしく散って 全てに意味があったって言いたい
sakashi te hokorashi ku chitte subete ni imi ga attatte ii ta i
綻放開來吧 自豪地凋零吧 我想說這一切都擁有意義
この目に映る世界は ずっと色褪せたままで
ko no me ni utsuru sekai wa zutto iro ase ta ma ma de
映照在我的雙眼裡的世界 一直以來都褪去了色彩
息苦しさも閉塞感も 消せない刻印
iki gurushi sa mo heisoku kan mo kese na i kokuin
呼吸困難也好壓迫感也罷 都是無法抹去的烙印
語り盡くした妄想 焦がれ続けた未來図
katari tsukushi ta mousou kogare tsuzuke ta mirai zu
暢所欲言的妄想 讓人持續感到嚮往的未來藍圖
こんな一瞬に価値など無いと諦めたんだ
ko n na issyun ni kachi na do nai to akirame ta n da
我認為這一瞬間根本毫無價值並就此放棄
「あの日の僕は知らなかった」
"a no hi no boku wa shiranakatta"
「那一天的我並不知情」
影の僕は 光を拝めない
kage no boku wa hikari wo ogame na i
身為影子的我 無法央求光芒
苦しみ 優しさ 喜びも全部 全部全部
kurushi mi yasashi sa yorokobi mo zenbu zenbu zenbu
將所有所有 所有痛苦 溫柔 喜悅
誰かに遺して
dare ka ni nokoshi te
遺留給誰吧
「僕が僕を赦す」その為 償いを繰り返し 繰り返し
"boku ga boku wo yurusu" so no tame tsugunai wo kuri kaeshi kuri kaeshi
「我將赦免我自己」因此 我不斷地 不斷地進行著償還
誰にも言えないまま選んだ 決意さえ (否定して)
dare ni mo ie na i ma ma eranda ketsui sa e (hitei shi te)
就連依舊無法向任何人開口並選擇的 決心都 (進行否定吧)
綺麗なだけの音楽なんて 君には屆かないから
kirei na da ke no ongaku na n te kimi ni wa todokana i ka ra
僅僅只有美麗的音樂 根本無法傳達給你啊
花束の下に隠したこの想いを
hana taba no shita ni kakushi ta ko no omoi wo
所以讓藏在花束下的我的感受
満たして 慎ましくそっと 手渡したい それだけで良かった…
mitashi te tsutsumashi ku sotto tewatashi ta i so re da ke de yokatta...
讓其滿足 樸素簡樸 而我想悄悄地 將其交給你 這樣便足矣…
繕って 繕って 笑って 笑って
tsukurotte tsukurotte waratte waratte
彌補吧 彌補吧 笑一個吧 笑一個吧
深く 深く 沈み込んで
fukaku fukaku shizumi konde
深深地 深深地 沉淪其中吧
出會っただけの君に 忘れてしまう君に
deatta da ke no kimi ni wasure te shi ma u kimi ni
我能向只有相遇的你 已經遺忘的你
何をあげられるだろう?
nani wo a ge ra re ru da ro u?
給予些什麼呢?
「僕が僕を棄てる」その為 沈黙を繰り返し 繰り返し
"boku ga boku wo sute ru" so no tame chinmoku wo kuri kaeshi kuri kaeshi
「我將拋棄自己」因此 我不斷地 不斷地保持著沉默
何も知らぬ君の無邪気な 願いごと (呑み込んで)
nani mo shiranu kimi no mujyaki na negai go to (nomi konde)
將一無所知的你那單純的 整個願望 (吞下肚吧)
“ただの僕“が奏でる音楽を 救いだと言ってくれた
"ta da no boku" ga kanade ru ongaku wo sukui da to itte ku re ta
你曾經說道“平凡的我“所演奏的音樂 是你的救贖
一輪の鈴蘭のような君の聲を
ichirin no suzuran no yo u na kimi no koe wo
別將像是一朵鈴蘭的你的聲音
忘れないで 誇らしく笑って 鮮やかな世界にさようなら
wasure na i de hokorashi ku waratte azayaka na sekai ni sa yo u na ra
有所遺忘 自豪地笑一個吧 向這個鮮豔的世界說聲再見
「また、必ず」
"ma ta, kanarazu"
「我們必定會、再次相見」
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。