作詞:春野
作曲:春野
PV:mits
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
(The Dream was broken, You are the one
On another planet, Anything cloud happen)
靴は履かない
kutsu wa hakanai
沒有穿上鞋子
窮屈でしょうがない
kyuukutsu de syou ga na i
讓人感到十分不自由
まるで自由の怪物になったみたい
ma ru de jiyuu no kaibutsu ni natta mi ta i
簡直就像是成為了自由的怪物一樣
汚れた果実は放って
yogore ta kajitsu wa hanatte
放開骯髒的果實
ほら、こちらへ
ho ra, ko chi ra he
來吧、過來我這裡
手のなる方へ
te no na ru hou he
前往掌聲響起的一方
星のある夜と、後はどうする?
hoshi no a ru yoru to, ato wa do u su ru?
你會拿星空與、之後怎麼辦呢?
カラカラと笑った君よ、未だ止まない雨よ
kara kara to waratta kimi yo, imada yamanai ame yo
笑呵呵的你啊、如今依舊下個不停的雨啊
こんな僕を許しておくれ
ko n na boku wo yurushi te o ku re
原諒這副模樣的我吧
愛されることを知らずに
ai sa re ru ko to wo shirazu ni
我甚至不知道我被他人深愛著
今まで生きてたの
ima ma de iki te ta no
並活到了至今為止
黎明だなんて、要らないだなんて
reimei da na n te, iranai da na n te
我不需要、黎明這種東西
この火を見て同じ言葉を、ああ
ko no hi wo mite onaji kotoba wo, a a
你應該無法在注視著這堆火團之後說出、啊啊
言えないでしょう
ie na i de syou
相同的詞彙對吧
美しいでしょう
utsukushi i de syou
還真是美麗呢
靴は履かない
kutsu wa hakanai
沒有穿上鞋子
窮屈でしょうがない
kyuukutsu de syou ga na i
讓人感到十分不自由
まるで自由の怪物になったみたい
ma ru de jiyuu no kaibutsu ni natta mi ta i
簡直就像是成為了自由的怪物一樣
そっか、いずれ全部忘れて消えてしまうのね
sokka, i zu re zenbu wasure te kie te shi ma u no ne
是嗎、你總有一天將會忘了一切並消失呢
カラカラと笑った君よ、未だ止まない雨よ
kara kara to waratta kimi yo, imada yamanai ame yo
笑呵呵的你啊、如今依舊下個不停的雨啊
こんな僕を許しておくれ
ko n na boku wo yurushi te o ku re
原諒這副模樣的我吧
愛されることを知らずに
ai sa re ru ko to wo shirazu ni
我甚至不知道我被他人深愛著
今まで生きてたの
ima ma de iki te ta no
並活到了至今為止
黎明だなんて、要らないだなんて
reimei da na n te, iranai da na n te
我不需要、黎明這種東西
この火を見て同じ言葉を、ああ
ko no hi wo mite onaji kotoba wo, a a
你應該無法在注視著這堆火團之後說出、啊啊
言えないでしょう
ie na i de syou
相同的詞彙對吧
美しいでしょう
utsukushi i de syou
還真是美麗呢
(The Earth was broken, You are the one
On another planet, Anything cloud happen)
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。