![](https://i.ytimg.com/vi/8HjZsLB6D5Y/maxresdefault.jpg)
作詞:ナナホシ管弦楽団
作曲:ナナホシ管弦楽団
PV:おさるのかごや?ゆい
唄:島爺
中文翻譯:月勳
私 いつも差し出してきた
watashi i tsu mo sashi dashi te ki ta
我 總是交出了
お気に入りの服も言葉も
oki ni iri no fuku mo kotoba mo
你喜歡的衣服語詞彙
望むものはすべて與えた
nozomu mo no wa su be te atae ta
我給予了你所盼望的一切
なのに なのに なのに
na no ni na no ni na no ni
然而 然而 然而
なんでも分け合ってきたわ
na n de mo wake atte ki ta wa
至今為止我與你分享了一切
遠慮の塊のデザート
enryo no katamari no deza-to
充滿顧慮的甜點也好
コーヒーのあまりも砂糖も
ko-hi- no a ma ri mo satou mo
咖啡剩下的砂糖也罷
なぜ 最後だけ
na ze saigo da ke
為了 只有最後一刻
いたみわけ いたみわけ
i ta mi wa ke i ta mi wa ke
分擔(dān)疼痛 分擔(dān)疼痛
どれだけ愛しても伝わんない言葉
do re da ke ai shi te mo tsutawanna i kotoba
不管我怎麼深愛著你都傳達不到給你的詞彙
光だけ 光だけ
hikari da ke hikari da ke
只有光芒 只有光芒
信じて待っている 未だ 未だ
shinji te matte i ru imada imada
我依舊 依舊 深信並等待著
いたみわけ いたみわけ
i ta mi wa ke i ta mi wa ke
分擔(dān)疼痛 分擔(dān)疼痛
これだけ愛しても伝わんないならば
ko re da ke ai shi te mo tsutawanna i na ra ba
如果我如此深愛的你卻還是無法傳達給你的話
一人だけ 一人だけ
hitori da ke hitori da ke
便請你只選出 一個人吧
選びなさい そして
erabi na sa i so shi te
一個人吧 接著
あなただけ 道づれに
a na ta da ke michi zu re ni
我將只 帶著你同行
あなた いつも口出してきた
a na ta i tsu mo kuchi dashi te ki ta
你 總是掛在嘴邊的
好きな味も 嫌いな色も
suki na aji mo kirai na iro mo
喜歡的味道也好 討厭的顏色也罷
葉うことはすべて葉えた
kanau ko to wa su be te kanae ta
我實現(xiàn)了你的所有願望
だけど だけど だけど
da ke do da ke do da ke do
但是 但是 但是
全部許し合ってきたわ
zenbu yurushi atte ki ta wa
我們至今為止都原諒了彼此
脫ぎ散らかしたテーラード
nugi chirakashi ta te-ra-do
脫下並亂丟的西裝外套
一生のお願いのダ?カーポ
issyou no onegai no da ka-po
一輩子的願望的反始
もう 後はない
mo u ato wa na i
我已經(jīng) 沒有後路了
いたみわけ いたみわけ
i ta mi wa ke i ta mi wa ke
分擔(dān)疼痛 分擔(dān)疼痛
あれほど待ったのに捨てらんない脆さ
a re ho do matta no ni sute ra n na i morosa
明明我等了那麼久卻無法拋棄的脆弱
期待だけ 期待だけ
kitai da ke kitai da ke
只有期待 只有期待
膨らんで割れて また最初から
fukurande ware te ma ta saisyo ka ra
開始膨脹並炸裂 再次從頭開始
いたみわけ いたみわけ
i ta mi wa ke i ta mi wa ke
分擔(dān)疼痛 分擔(dān)疼痛
添い遂げないのなら 冷めたくちづけを
soi toge na i no na ra same ta ku chi zu ke wo
要是我無法和你白頭偕老的話 便給我一個已經(jīng)冷卻的吻吧
したいだけ したいだけ
shi ta i da ke shi ta i da ke
我只是想這麼做罷了 我只是想這麼做罷了
そばにいて せめて 徒情
so ba ni i te se me te ada nasake
待在我的身旁吧 至少 給我一個徒勞的愛情吧
いたみわけ いたみわけ
i ta mi wa ke i ta mi wa ke
分擔(dān)疼痛 分擔(dān)疼痛
どれだけ愛しても伝わんない言葉
do re da ke ai shi te mo tsutawanna i kotoba
不管我怎麼深愛著你都傳達不到給你的詞彙
光だけ 光だけ
hikari da ke hikari da ke
只有光芒 只有光芒
信じて待っている 未だ 未だ
shinji te matte i ru imada imada
我依舊 依舊 深信並等待著
いたみわけ いたみわけ
i ta mi wa ke i ta mi wa ke
分擔(dān)疼痛 分擔(dān)疼痛
これだけ愛しても伝わんないならば
ko re da ke ai shi te mo tsutawanna i na ra ba
如果我如此深愛的你卻還是無法傳達給你的話
一人だけ 一人だけ
hitori da ke hitori da ke
便請你只選出 一個人吧
選びなさい そして
erabi na sa i so shi te
一個人吧 接著
あなただけ 道づれに
a na ta da ke michi zu re ni
我將只 帶著你同行
この胸に
ko no mune ni
留在我心中的
あるのは怒りだけ 怒りだけ?
a ru no wa ikari da ke ikari da ke?
只剩下憤怒 只剩下憤怒?
ごめんなさい 込めて
go men na sa i kome te
我將傾注 我的歉意
あなただけ 道づれに
a na ta da ke michi zu re ni
並只 帶著你同行
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。