ETH官方钱包

前往
大廳
主題

[不專業歌詞中文翻譯] 佐藤乃子 - 以上、n番観測地からお屆けしました。

枸杞偷蔘 | 2024-07-22 15:10:53 | 巴幣 1000 | 人氣 110

[你在哪裡呢]

【備註】
翻譯裡會夾雜著一些自己聽這首歌當下的個人感覺。自己算是個日文新手,因此可能有些部分翻譯有誤,會不定時的抓出來微調和修正,如有發現錯誤或可改善的地方歡迎留言或私訊建議和指正,謝謝

Vo:ナースロボ_タイプT (UTAU?VOICEVOX)

Vo:あむぬeru
======
music/佐藤乃子

mix/Xeyu

illustration/ねこたん

movie/Cube
@CubeZeero

======
中文翻譯:枸杞偷篸


*4504 25 5212 93 55*
*と゛こにいるの*
*你ˇ在哪裡呢*

錆びた街 冷えた聲
息は白く殘った侭
醒めた夢落ちた影
死んだ電波受け取ってよ
鏽跡斑斑的街道 冷卻下來的聲音
蒼白的呼吸依舊殘存
夢醒時分落下的影子
接收這已逝的電波吧

これは人工生命體実験中相対的衛星診斷中設定済惑星送信中
君は人工生命體実験中相対的衛星診斷中設定済惑星送信中
這是實驗中人造生命體衛星相對位置診斷中行星座標設定完畢正在傳送訊息
你是實驗中人造生命體衛星相對位置診斷中行星座標設定完畢正在傳送訊息

答えて
回覆我吧

生きていた相対概念
繋がらない公衆電話
腕に殘る消えない傷が
まだ僕に生きろといっているみたい
曾經鮮活的相對概念
無法接通的公共電話
手腕上殘留的無法抹去的傷痕
彷彿仍在告訴我要活下去

消えかけた衛星信號
なんだか君にはにあわない
即將斷開的衛星信號
總覺得與你格格不入

もっと君のことがしりたいのd
だから「答えて」
想要更加地了解ㄋ.
所以「請回答我吧」

さようなら
永別了

「泣いていいよ」と君は言った
「想哭那就哭吧」你這麼說著

それくらい世界は
広いから
因為這個世界就是
如此的寬廣啊


--
後記
感謝youtube用戶@user-uk7es5yh4r關於呼叫器的考察

創作回應

相關創作

更多創作