ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Sharon - Official髭男dism 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-07-03 15:49:16 | 巴幣 1134 | 人氣 3784

PV:
完整版:
作詞:藤原聡
作曲:藤原聡
編曲:Official髭男dism

「ただいま」の代わりに扉の音を殺して
暗い部屋へと抜き足差し足で入り込んで眠る日々の先に
やっと軽くなったカバンを肩に掛けて
子供の聲飛び交う道 寢不足らしくもない早歩きで進(jìn)む
  • 代替「歡迎回來」的是悄然無聲的推門聲
  • 每晚都躡手躡腳地踏入房間 度過這段時(shí)光
  • 肩上的行囊終於稍微減輕負(fù)擔(dān)了
  • 走在孩子們聲音交錯(cuò)的路上 彷彿不是錯(cuò)覺的快步前進(jìn)
「寂しい」と告げる事さえ躊躇ってたあなたには
「溢れ出しそう」を溢れ出さして欲しいんだ
どんな言葉も力不足なら 早くドアを開けよう
  • 甚至是「好寂寞」訴說寂寞都猶豫的你
  • 希望能讓你內(nèi)心滿盈「快要滿溢而出」的感覺
  • 無論千言萬語都不足夠的話 那就早點(diǎn)敞開門扉吧
ただ「気をつけて」と伝え帰りを待ち侘びてた
あなたの優(yōu)しさにはもう用はない わがままだけ聞かせて
夢や生き甲斐って馬鹿でかい絵空事の中
あなたがいなくちゃ何にもないのと同じ
「ただいま、おかえり」のくだりがやけに響く
  • 只是對你說「注意安全」內(nèi)心卻焦急不安地等待
  • 已經(jīng)不需要你的溫柔 只想聽你傾訴你的任性
  • 在荒謬夢想 生存價(jià)值 之中
  • 沒有你這一切就如同虛設(shè)
  • 「我回來了、歡迎回家」這段話格外刺耳
とはいえ暮らしとは理想よりずっと忙しなく
すぐに鞄の中重くなって 要領(lǐng)の悪さに我ながらに呆れる
  • 然而 生活遠(yuǎn)比理想中還要輕鬆
  • 馬上變重的行囊 對自己的笨拙感到無語
「寂しい」と告げる事さえ躊躇ってたあなたから
「溢れ出しそう」を溢れ出さしたのは僕なのに
約束はもうボロボロになってた それでも笑ってくれた あぁ…
  • 正因是「好寂寞」訴說寂寞都猶豫的你
  • 明明內(nèi)心滿盈出感覺「快要滿溢出來」的人就是我
  • 早已破爛不堪的約定誓言 即便如此你依舊對我展露笑顏 啊啊...
噓つきが偉そうな事また言うけれど 許してほしい
有言実行にはほど遠(yuǎn)くても誓う事で
あなたに支えてもらいながら 救われながら
  • 我還會說些瞞天大謊的事情 但是還請你原諒我
  • 即便離說到做到還有距離在 但因?yàn)樵S下誓言
  • 而被你支持的同時(shí) 也被你所拯救
ただ「気をつけて」と伝え帰りを待ち侘びてた
あなたの優(yōu)しさにはもう用はない わがままだけ聞かせて
夢や生き甲斐って馬鹿でかい絵空事の中
あなたがいなくちゃ何にもないのと同じ
  • 只是對你說「注意安全」內(nèi)心卻焦急不安地等待
  • 已經(jīng)不需要你的溫柔 只想聽你傾訴你的任性
  • 在荒謬夢想 生存價(jià)值 之中
  • 沒有你這一切就如同虛設(shè)
「ただいま、おかえり」のくだりがない日も聞こえる
ああ、明日は早く帰れるよ おそらくだけど
いつもごめんほんと
  • 即便是在聽不見「我回家了、歡迎回來」的日子 我也能聽見
  • 啊啊、明天大概就能早點(diǎn)回家了
  • 一直以來真的很抱歉
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

大漠倉鼠
髭男都很有個(gè)性呢https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-07-03 17:01:33
TYPE
確實(shí)呢~
2024-07-03 17:23:21
仇仇仇仇仇仇仇仇仇仇
神…
2024-07-03 17:14:46
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/22.png
2024-07-03 17:23:41
研究忠實(shí)粉絲
[e16] 好聽~!
2024-07-04 21:55:05
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/03.png
2024-07-04 21:56:50

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作