原曲標題:ヴィーナス
作詞:ナナホシ管弦楽団
作曲:ナナホシ管弦楽団
vocal:巡音ルカ
翻譯標題:維納斯
翻譯:星櫻
泡に乗って海を越え
乘上泡沫,越過海洋
季節をまた連れてくる
將季節再次捎來
貝殻に耳澄ます
為貝殼豎耳傾聽
靜寂にも聲を探す
在靜寂中,仍探尋聲響
教えておくれ
告訴我吧
この風はどこから吹いているの
這陣風是自何處吹起的
そこにいるの
你就在那嗎?
時間よ どうか待って
時間啊 還請稍待
僕だけが祈っている
我孤獨的祈禱著
産まれる前に 出會っていたよう
於你誕生之前 彷彿就已相會
寄せては返す 足跡も消して
潮起潮落 足跡也被抹去
近づくほどに 遠ざかるあなた
越是接近 越是遙遠的你
ヴィーナス 風にしたためた詩
維納斯 風記述下的詩歌
摘まれる花になりたい 物言わぬ貝でありたい
想成為將被摘取的花 想化作沉默的貝殼
待っている わかっている
正等待著 我都明白
絶やさぬ人になりたい 底知れぬ愛を知りたい
想成為不曾消逝的人 想知曉無底的愛情
待っている 縋っている
正等待著 我依循著
雨なく花は咲かない 泣かずに憂いは枯れない
倘若無雨,花無綻放 倘若無淚,愁無枯萎
去っていく 辿っていく
逐漸離去 逐漸抵達
あなたが誰か知らないのに探さずにいられない
明明不知道你是誰,卻無法停止追尋
去っていく 拾っていく欠片
逐漸離去 逐漸拾起的碎片
夢に明け暮れ
在夢眺望東昇西落
寢息も秤にかけたまま
鼾聲仍置於天秤
おいてゆくの
我將置留下
忘れるよう願って
但願能夠忘卻
幸せを祈っている
為幸福祈禱著
眠れるように 握っては目覚め
為了能入眠 握緊的手帶來甦醒
大人になれば ざわめきも消えて
若成長成人 躁動也將消失
息づくほどに 遠のいてゆくもの
宛如呼吸般 逐漸遠去之物
ヴィーナス いつか思い出す
維納斯 某日將憶起
産まれる前に 出會っていたよう
於你誕生之前 彷彿就已相會
寄せては返す 足跡も消して
潮起潮落 足跡也被抹去
近づくほどに 遠ざかるあなた
越是接近 越是遙遠的你
ヴィーナス 風にしたためた詩
維納斯 風記述下的詩歌
背が伸びた頃 ねえ きっと會いましょう
當你長高時 吶— 我們將重逢
砂に埋めた 涙も還して
埋沒於沙的 淚也將循環
生まれ変われど もう一度あなたの
輪迴轉世時 願再次作為你的
ヴィーナス 微笑みと生きていたい
維納斯 願帶著微笑活下去
ヴィーナス 巡る あたたかな音
維納斯 溫暖聲音 正巡迴
有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇給予建議
原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名