ETH官方钱包

前往
大廳
主題

中日歌詞翻譯:とあ - いらない、いらない、いらない。 - ft.星界

星櫻@翻譯委託開放 | 2024-06-16 17:57:23 | 巴幣 22 | 人氣 58

原曲標題:いらない、いらない、いらない。
作詞:とあ
作曲:とあ
vocal:星界


翻譯標題:不需要了,不需要了,不需要了。
翻譯:星櫻



君に伝えなくちゃな
必須傳達給你才行
通り過ぎたまんま 遠すぎた約束
依舊漸行漸遠 過於遙遠的約定
きっと君もそうでしょ
想必你也是如此的
いつまでも空っぽ ぱらぱらと壊して
無論何時都感到空虛 啪啦啪啦的撕破

もう 途切れ途切れ
早已 斷開了斷開了
疲れたでしょ 君も僕も
你和我,都累了吧

この目を 閉じてしまえばいいよ
只要將這雙眼 閉上就好囉
たぶん もう君の聲も 音も 色も 夢も
大概,你的聲音、音色、色彩、夢都已
いらない いらない いらない
不需要了 不需要了 不需要了
その歌も 屆かなくてもいいよ
這首歌 無法傳達給你也無妨
僕は僕の聲で 音で 色で 夢を見るの
我會以我的聲音、音色、色彩、去追夢

君に伝えなくちゃな
必須傳達給你才行
すれ違ったまんま 近すぎた約束
依舊擦身而過 過於接近的約定
きっと君もそうでしょ
想必你也是如此的
いつまでも空っぽ はらはらと散らして
無論何時都感到空虛 七零八落的散落

もう 千切れ千切れ
早已 破碎了破碎了
動けないでしょ 君も僕も
你和我,都無力動彈了吧
このまま 離れ離れ
就這樣 分開來分開來

いらない いらない いらない
不需要了 不需要了 不需要了

この手を 離してしまえばいいよ
只要將這雙手 放開就好囉
たぶん もう君の言葉 想い 記憶 涙 
大概,你的話語、想法、記憶、淚都已
いらない いらない いらない
不需要了 不需要了 不需要了
その歌も 聴こえなくていいよ
這首歌 無法聽見也無妨
僕は僕の言葉 想い 記憶 涙で
我會以我的話語、想法、記憶、淚去…

君に伝えなくちゃな
必須傳達給你才行
きっと君もそうでしょ
想必你也是如此的




有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇給予建議

原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作