ETH官方钱包

前往
大廳
主題

中日歌詞翻譯:水槽 - NAVY (prod. yuigot) MV

星櫻@翻譯委託開放 | 2024-06-22 18:58:20 | 巴幣 206 | 人氣 91

原曲標題:NAVY
作詞:水槽
作曲:水槽
編曲:yuigot
演唱:水槽



翻譯標題:NAVY / 海軍藍
翻譯:星櫻



君以外の形では埋まらないの
你以外的形狀無法填滿啊
Agitate一方通行で詰んで畢竟
Agitate將在單向通行而堵塞,畢竟  註:Agitate 鼓動
対価は0
代價為0
柄にもない期待
無來由的期待
傀儡ミーム生きづらい
傀儡流行難以生成
安全圏から後退
自安全圈後退
宣言した覚えはない
從不記得宣誓過
噓乙です粗雑メイク
說謊辛苦了做得真粗糙
コンテンツ力不足で
內涵不足
教室思い出して日がな病んだりした
回憶起教室一日日陷入病癥
虛実ダーリン次第で占いすら覆る
虛時都隨Darling所想,連占卜都可顛覆
愚図る頭のL 
抱怨連連的腦中的L 
こんな飴玉でせめて朝までは騙して
用這種糖果至少欺騙到早上啊

もうどう足掻いても壊死
怎麼掙扎都只會壞死
尊厳の可食部まだ信じてたいだけ
還想相信尊嚴的可食部位罷了
誠意で見下す地球じゃ生きていけないよ
以誠意俯視著地球可活不下去啊
無痛の四肢じゃ飛べないよ
無痛的四肢可飛不起來啊
低速の優しさで
透過低速的溫柔
覆い盡くすNAVY
顛覆所有的NAVY

剝がれちゃうメッキじゃ赤字だろ
會被撕下的鍍金恐怕要畫下赤字吧
まだいたの?開幕から噓
還在啊?開場就是謊言
盲目な動揺思い出す前に
在回想起盲目的動搖前
お前次第マージナルな位置
以你為準變動的位置
條文取り決めてそれも噓
就算寫下條文也是謊言
幸福の色の補色の定義
幸福的顏色的補色的定義

はいはい依存です
是、是,依存著
範囲內で済ます
在範圍內了結
口論中はですます
議論中連連附和
射手座の最下位
射手座的最下位
フィジカル韜晦
物質性韜晦
片目でやり過ごす
睜隻眼閉隻眼
烏合の衆喚く怒號でGO開く
以烏合之眾怒吼的GO作為開始
電話いつまでも出ないのは
電話啥時都不接是因為
あいつなりのジレンマ
那傢伙有自己的困擾
Murderに扮したはいいものの所詮
可以扮成Murder的東西,終究  註:Murder 謀殺
実は酸いも甘いも初見
事實上酸甜都是初次經歷
秘密で教えて
偷偷說個秘密
握られて悔しいから駆け引きもしてあげる
不甘被掌握所以欲擒故縱
メール後で怪しいリンクとチェーンに御用心
還請多注意郵件後的詭異連結和附件

ガード下に貼り付けた意志
防壁下黏貼的意志
風邪ひいたみたいに守られてたいだけ
只是像照料感冒病人罷了
解凍を待って
靜候解凍
一人では生きてらんないよ
一個人可活不下去啊
人知れずいなくなりたいよ
想不為人知的消失啊
低速の寒さで
透過低速的寒冷
覆い盡くすNAVY
顛覆所有的NAVY

剝がれちゃうメッキじゃ赤字だろ
會被撕下的鍍金恐怕要畫下赤字吧
まだいたの?開幕から噓
還在啊?開場就是謊言
盲目な動揺思い出す前に
在回想起盲目的動搖前
お前次第マージナルな位置
以你為準變動的位置
條文取り決めてそれも噓
就算寫下條文也是謊言
幸福の色の補色の定義
幸福的顏色的補色的定義




有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇給予建議

原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作