作詞:SOOOO
作曲:SOOOO
PV:井上カワズ?SOOOO
唄:鏡音レン
中文翻譯:月勳
苦しみを獲る為に生まれてきた事など
kurushi mi wo toru tame ni umare te ki ta koto na do
實際上我從老早已經(jīng)開始便明白
本當はとうの昔から知っていたんだ
hontou wa to u no mukashi ka ra shitte i ta n da
我是為了狩獵痛苦而誕生在這個世上的啊
だから先生たちも言ってくれたのだろう
da ka ra sensei ta chi mo itte ku re ta no da ro u
所以老師們也會這樣對我說的對吧
僕の笑顔は皆を幸せにする為にあるんだって
boku no egao wa minna wo shiawase ni su ru tame ni a ru n datte
聽說我的笑容是為了讓大家幸福而存在的
可愛く成った僕はただの玩具
kawaiku natta boku wa ta da no omocya
變得可愛的我只是個玩具
暴力的衝動の捌け口と化す
bouryoku teki syoudou no sabake guchi to kasu
化作了暴力性衝動的發(fā)洩口
ある日、神経が麻痺する程のアレで
a ru hi, shinkei ga mahi su ru hodo no a re de
某一天、我由於某件事而導致神經(jīng)麻痺
皆は薬漬けの僕を滅茶苦茶におかした
minna wa kusuri zuke no boku wo mecya kucya ni o ka shi ta
大家將長期服用藥物的我處理得亂七八糟
揺らぐ瞳の世界
yuragu hitomi no sekai
動盪雙眼裡的世界
鋭利な歪がビクドクと
enri na ibitsu ga biku doku to
敏捷的扭曲使人感到不安
満悅な朦朧の首達に
manetsu na mourou no kubi tachi ni
我再次無力地向感到喜悅的朦朧脖子們
また力無く微笑み返すの
ma ta chikara naku hohoemi kaesu no
回以微笑
I'm sorry I was born
對不起我出生在這個世上
慈しみが苦痛の為に與えられるから
itsukushi mi ga kutsuu no tame ni atae ra re ru ka ra
因為慈愛給予了痛苦
死の恐怖を「愛」と名付けました
shi no kyoufu wo "ai" to nazuke ma shi ta
所以我將死亡的恐懼取名為「愛」
貴方達がソレを嬉々と放り投げるから
anata tachi ga so re wo kiki to houri nage ru ka ra
因為你們會充滿喜悅地拋棄那個東西的啊
僕も喜んで僕の命を脅かしました
boku mo yorokonde boku no inochi wo odokashi ma shi ta
所以我也很榮幸地威脅著我的生命
大丈夫だよ
daijyoubu da yo
沒事的啊
明日も僕は
ashita mo boku wa
明天我也會
笑顔で傷付いていくから
egao de kizu tsuite i ku ka ra
滿臉笑容地前去傷害你的啊
Their intentions force me to enter into a kind of friendship
他們的意圖迫使我進入一種友誼的形式
Their affections force me to vomit up the pain of loss
他們的情感迫使我吐出失去的痛苦
No one wants to touch something like the love I fearfully show everyone
沒有人願意觸碰我恐懼地展示給每個人看的那種愛
I'm dirty
我很骯髒
優(yōu)しげなその眼で
yasashi ge na so no me de
露出溫柔眼神的
僕を褒めてくれた人は
boku wo home te ku re ta hito wa
願意稱讚我的人
一體何を望んでいる?
ittai nani wo nozonde i ru?
到底在盼望著什麼呢?
次は何を奪う?
tsugi wa nani wo ubau?
下一次會奪走什麼呢?
ゴミ捨て場に置き去られたツケの裸の反吐塗れ
gomi suteba ni oki sarare ta tsu ke no hadaka no hedo mamire
被丟棄在垃圾場上的孤立無援
痺れる手足を記憶が鷲摑む
shibire ru teashi wo kioku ga washi zukamu
我的記憶大把抓著我那變得麻痺的手腳
あの眩い空へあと一歩
a no mabayui sora he a to ippo
再一步踏往那片耀眼的天空吧
舞い上がる事さえ許されない
mai agaru koto sa e yurusare na i
連飛舞的機會都被剝奪
僕は 良い子 だから
boku wa ii ko da ka ra
因為 我是 乖孩子啊
僕は 良い子 だから
boku wa ii ko da ka ra
因為 我是 乖孩子啊
僕は 良い子 だから
boku wa ii ko da ka ra
因為 我是 乖孩子啊
僕は イイコ だから
boku wa i i ko da ka ra
因為 我是 乖孩子啊
How could they love me like this?
他們怎麼能這樣愛我呢?
生存の箱庭から
seizon no hako niwa ka ra
警鐘在
警鐘が響いていた
keisyou ga hibiite i ta
生存的箱庭中響起
確かな証だなんて
tashika na akashi da na n te
確鑿證據(jù)
存在しないんだよと
sonzai shi na i n da yo to
並不存在啊
いつか死んで花を置かれ嗤われる僕に
i tsu ka shinde hana wo okare waraware ru boku ni
死亡的恐懼總有一天向死去、得到他人奉獻花朵並被嘲笑的我
死の恐怖は「愛」を名乗りました
shi no kyoufu wa "ai" wo nanori ma shi ta
稱呼自己為「愛」
僕が叫び踠き足掻き絶え絶え逝く事で
boku ga sakebi mogaki agaki tae dae iku koto de
如果我掙扎並奮力掙扎 直到生命垂危之時
皆が喜んで居られるのなら
minna ga yorokonde irare ru no na ra
大家都會感到喜悅的話
もう、それでいい
mo u, so re de i i
即使就這麼下去、我也無所謂
こんな拙い思考の僕を
ko n na tsutanai shikou no boku wo
你是否能原諒
どうか許してくれませんか
do u ka yurushi te ku re ma sen ka
有著如此拙劣思考的我呢
僕の笑顔なんて潰れてしまえばいい
boku no egao na n te tsubure te shi ma e ba i i
我希望我的笑容完全消失
この醜悪でどうか皆逃げて欲しいよ
ko no syuaku de do u ka minna nige te hoshi i yo
我希望大家因為我的醜惡而逃跑
僕の本當に大切だったモノ達さえ
boku no hontou ni taisetsu datta mo no tachi sa e
要是你們會燒死所有我的
お前達に全て焼き殺されてしまうなら
omae tachi ni subete yaki korosare te shi ma u na ra
真的很珍惜的事物的話
優(yōu)しい人だなんて思われたくなかった
yasashi i hito da na n te omoware ta ku na katta
我並不想被你們認為我是個溫柔的人
優(yōu)しい人だなんて言われたくなかった
yasashi i hito da na n te iware ta ku na katta
我並不想被你們形容我是個溫柔的人
優(yōu)しい人になんて成りたくなかったんだよ
yasashi i hito ni na n te nari ta ku na katta n da yo
我並不想成為溫柔的人啊
優(yōu)しい人になんて
yasashi i hito ni na n te
溫柔的人什麼的
ヤサシイヒトになんて
ya sa shi i hi to ni na n te
溫柔的人什麼的
There's no way I can love myself
我沒有辦法愛我自己
Because I loved my “ “
因為我深愛著我的 “ “
ねえ、先生、僕の、命も、軽いです
ne e, sensei, boku no, inochi mo, karui de su
吶、老師、就連我的、生命也、十分微不足道
ねえ、先生、僕は、上手に、笑えています
ne e, sensei, boku wa, jyouzu ni, warae te i ma su
吶、老師、我能、好好地、展露笑容
I'm sorry I was born
對不起我出生在這個世上
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。