作詞:いよわ
作曲:いよわ
PV:いよわ
唄:初音ミク?flower
中文翻譯:月勳
ねえ おはよう 外は雨
ne e o ha yo u soto wa ame
吶 早安 外頭下起了雨
「そと」に出るのはおすすめしないよ
"so to" ni deru no wa o su su me shi na i yo
我不建議你去到「外面」啊
あら まだ寢ぼけてるの
a ra ma da neboke te ru no
哎呀 你還沒睡醒呢
こんな筈じゃなかった、って顔して
ko n na hazu jya na katta, tte kao shi te
你一臉、「不可能會這樣」
噓ついたら針千本飲ますって
uso tsu i ta ra hari senbon nomasutte
我說過
言ったよね。
itat yo ne.
「說謊的人要吞千根針」對吧。
口約束だと思ってたの?
kuchi yakusoku da to omotte ta no?
你認為這不過是個口頭約定嗎?
蟲の集った愛は今 マーシーキリングをご所望
mushi no tsudotta ai wa ima ma-shi-kiringu wo gosyomou
蟲子集結起來的愛於此刻 渴望著安樂死
小指4本分の約束は 體溫で溶けだした
koyubi yon hon bun no yakusoku wa taion de toke da shi ta
4根小指的約定 因為體溫而開始融化
急ぎすぎたモーニングコールも 聞こえぬ朝に口づけを
isogi su gi ta mo-ningu ko-ru mo kikoe nu asa ni kuchi zu ke wo
親吻因為過於著急也 聽不見叫醒服務的早晨吧
幸せも、不幸せも 感じない、感じられぬくらい
shiawase mo, fushiawase mo kanji na i, kanji ra re nu ku ra i
我甚至感受不到、無法感受 幸福與、不幸
後悔の味を覚えてね。
koukai no aji wo oboe te ne.
好好記住後悔的味道吧。
昨日の夜までは
kinou no yoru ma de wa
直到昨天夜裡
自分が賢いって信じてたよね。
jibun ga kashikoitte shinji te ta yo ne.
你都相信自己很聰明對吧。
噓ついたら針千本飲ますって
uso tsu i ta ra hari senbon nomasutte
我說過
言ったよね? ね?
itta yo ne? ne?
「說謊的人要吞千根針」對吧? 吶?
命短し戀せよ乙女と何処かの何奴はよく言ったもんだ
inochi mijikashi koi se yo otome to doko ka no doitsu wa yo ku itta mo n da
「『人生短暫 所以墜入愛河吧』少女與某個傢伙說的真好呢
こんな愛(もの)すぐ壊れるくせに
ko n na mono su gu koware ru ku se ni
明明這份愛(東西)馬上就會壞掉的呢
先の尖った慈悲(マーシー)で 二人の最後を飾ろう
saki no togatta ma-shi- de futari no saigo wo kazarou
讓我們用前端銳利的慈悲 來裝飾起我們的最後一刻吧
巻き戻せやしないこの時間を 続ける手段を思いついたよ
maki modose ya shi na i ko no jikan wo tsuzuke ru syudan wo omoi tsu i ta yo
我想到能 能讓無法回到過去的這段時間持續下去的手段
飾り付けたリビングルームを 照らす光の意味を知ろう
kazari tsuke ta ribingu ru-mu wo terasu hikari no imi wo shirou
讓我們來理解 照亮裝飾客廳的光芒意義吧
もう既に時間が無いの これから起こる全ては
mo u sude ni jikan ga nai no ko re ka ra okoru subete wa
我們早已經沒有時間了啊 因為從今以後將會發生的一切
夢じゃないからね。
yume jya na i ka ra ne.
並不是一場夢啊。
あぁ、幸せ!これにて マーシーキリングはおしまい
aa, shiawase! ko re ni te ma-shi-kiringu wa o shi ma i
啊啊、真是幸福!這樣的話 就連安樂死也會告一段落
壊れた幸せの飛沫を 浴びたあなたの顔が浮かぶわ!
koware ta shiawase no shibuki wo abi ta a na ta no kao ga ukabu wa!
我想起了 沐浴著壞掉的幸福泡沫的你的表情!
鳴り止まないモーニングコールも 聞こえないからさよならね
nari yamanai mo-ningu ko-ru mo kikoe na i ka ra sa yo na ra ne
因為我也聽不見 響個不停地叫醒服務啊 所以讓我們告別彼此吧
幸せも、不幸せも 後悔に掻き消される
shiawase mo, fushiawase mo koukai ni kaki kesare ru
幸福也好、不幸也罷 都會被後悔感所完全消除
私の牢獄にようこそ。
watashi no rougoku ni yo u ko so.
歡迎來到我的監獄。
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。