作詞:Δ
作曲:Δ
PV:Δ
唄:flower
中文翻譯:月勳
獨り眠れないまま 黒い天井を眺める
hitori nemure na i ma ma kuroi tenjyou wo namage ru
我依舊無法獨自入睡 並注視著漆黑的天花板
點描のように散らばった架空の星を繋げて
tenbyou no yo u ni chirabatta kakuu no hoshi wo tsunage te
像點彩畫一樣連接起散布四周的虛構星星吧
願いを込めたって ああ、そうさ これは所詮紛い物
negai wo kome tatte a a, so u sa ko re wa syosen magai mono
即使傾注願望 啊啊、沒錯 這不過是贗品
救世主の死んだ世界で僕はいつまでも 探し続けるんだろう
kyuusei syu no shinda sekai de boku wa i tsu ma de mo sagashi tsuzuke ru n da ro u
我將會永遠在救世主死去的世界裡 持續尋找的吧
追いかけ続けるんだろう
oi ka ke tsuzuke ru n da ro u
將會持續追趕的吧
夜風に吹かれたくて コンビニまで歩いて
yokaze ni fukare ta ku te konbini ma de aruite
我想吹拂晚風 而走到了便利商店
欲しくもないアイスを買って美味しくて また生き延びてしまって
hoshi ku mo na i aisu wo katte oishi ku te ma ta iki nobi te shi matte
我買了並不想要的冰點 那十分美味 我再次保住了性命
きっと これをずっと続けるんだ 誰にもなれないまま
kitto ko re wo zutto tsuzuke ru n da dare ni mo na re na i ma ma
這一定 會永遠持續下去的啊 我依舊無法成為任何人
君のせいだなんて言うつもりもないよ 本當だよ
kimi no se i da na n te iu tsu mo ri mo na i yo hontou da yo
我並沒有打算說出「這是你的錯」這種話的啊 這是真的的啊
幸せが怖いんだよ もう何もいらないよ
shiawase ga kowai n da yo mo u nani mo i ra na i yo
我害怕著幸福啊 我已經不需要一切了啊
目を閉じれば焼き付いた あの日の夜空 あの曲のメロディ
me wo toji re ba yaki tsuita a no hi no yozora a no kyoku no merodi
要是我閉上眼的話便會烙印在我的心中的 那一天的夜空 那首曲子的旋律
ねえ 才能なんて噓だ 努力なんてただの詭弁だ
ne e sainou na n te uso da doryoku na n te ta da no kiben da
吶 才能不過是個謊言啊 努力不過只是個詭辯啊
なんて 誤魔化して繕った この心臓はもうずっと膿んでるんだよ
na n te gomakashi te tsukurotta ko no shinzou wa mo u zutto unde ru n da yo
我如此 敷衍並進行著修補 我的心臟一直在化膿啊
傷口を自分で掘り返してはまた悅に浸って
kizu guchi wo jibun de houri kaesih te wa ma ta etsu ni hitatte
我不斷地重複挖掘著自己的傷口並再次沉浸於喜悅之中
もう手遅れなんだよ
mo u teokure na n da yo
已經為時已晚了啊
もともと未練はなかった 明日死んでやろうと思っていた
mo to mo to miren wa na katta ashita shinde ya ro u to omotte i ta
我本來便沒有任何不捨 我甚至打算在明天死去
そんな時だ やっぱり出會わなければな
so n na toki da yappa ri deawana ke re ba na
就是那個時候啊 要是我們沒有相遇的話
嫌になったのが運の盡きだ 嫌いなところを探し始めた
iya ni natta no ga un no tsuki da kirai na to ko ro wo sagashi hajime ta
我因為運氣用光而感到了厭倦 並開始尋找討厭的地方
(君が教えてくれたことだ 生きる理由に変わってしまった)
(kimi ga oshie te ku re ta ko to da iki ru riyuu ni kawatte shi matta)
(這是你所告訴我的啊 它成為了我活下去的理由)
もう戻れない所まできてしまったのに
mo u modore na i tokoro ma de ki te shi matta no ni
明明我已經來到了無法回到的地步
どこか期待してるんだ
do ko ka kitai shi te ru n da
我卻莫名感到了期待
遠くにちらついた微かな光
tooku ni chi ra tsu i ta kasuka na hikari
在遠方閃爍著的些許光芒
屆かないとそう分かってても
todokana i to so u wakatte te mo
即使我清楚我碰觸不到
追いかけてしまうよ
oi ka ke te shi ma u yo
我也會一直追趕著
朝日は嫌いだ 夢が終わるのが分かるんだ
asahi wa kirai da yume ga owaru no ga wakaru n da
我討厭朝陽啊 我明白我的夢境即將結束啊
今日も駄目だったんだな なんてあの日の僕が笑うんだよ
kyou mo dame datta n da na na n te a no hi no boku ga warau n da yo
「你今天也失敗了呢」 那一天的我如此嘲笑著
だって仕方がないだろう あの時から僕の目は壊れてるんだ
datte shikata ga na i da ro u a no toki ka ra boku no me wa koware te ru n da
因為根本沒有任何方法啊 從那個時候起我的雙眼便已經壞掉了啊
もうこれしか見えないんだよ
mo u ko re shi ka mie na i n da yo
我已經只能看見這個東西了啊
どうしようもないくらいに綺麗なものを見たら死ねるのかな
do u shi yo u mo na i ku ra i ni kirei na mo no wo mita ra shine ru no ka na
如果看到讓人感到無可奈何的美麗事物的話我是否能死去呢
けど魅入られてしまった僕の心臓が未練を叫ぶんだ
ke do miirare te shi matta boku no shinzou ga miren wo sakebu n da
但是被纏住的我的心臟卻在吶喊著不捨
君は呪いだ 君は鎖だ 君は枷で君は救いだ
kimi wa noroi da kimi wa kusari da kimi wa kase de kimi wa sukui da
你是詛咒 你是鎖鏈 你是枷鎖 你是救贖
僕は君に出會えてよかっただなんて
boku wa kimi ni deae te yo katta da na n te
我能和你相遇真的是太好了
星が綺麗だ
hoshi ga kirei da
星星十分漂亮
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。