ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】 夏の幽霊 / 星のあくび

Murphy | 2024-06-15 21:14:03 | 巴幣 4 | 人氣 75

        
夏の幽霊 / 星のあくび
Ghost, in you
        
作詞: 須田遼英
作曲: 須田遼英
編曲: 星のあくび
        
夏の幽霊に踴らされて
夏季的幽靈牽引我舞蹈
私、溶けてしまうから
我?guī)缀跻诨?/font>
ただ、ただ
只是  只是
        
なりふり構わずに連れ出して
不顧一切地帶我離開
『慰めならもう要らないわ』
「已經不再需要安慰了」
解けた靴紐と空回った私
鬆開的鞋帶與空轉的我
少し腫れ上がった話
稍微腫脹的故事
        
ゆらゆら揺らいだ影法師と
從搖曳晃蕩的影子
歪んだレールの隙間から
與歪斜的鐵軌縫隙之間
呼び返す
召喚回來
        
夏の幽霊に踴らされて
夏季的幽靈牽引我舞蹈
私、溺れてしまうから
我?guī)缀跻聊缌?/font>
ただ、ただ
只是  只是
蟬のに気を遣われ
蟬鳴的號令關心著我
私、泣き出してしまうから
淚水幾乎要落下了
まだ、まだ
還沒  還沒
        
靴擦れしたまま走り出した
腳跟磨破依舊繼續(xù)奔跑
忘れないで
不要忘記
『ただ、まだ』って
「只是  還沒」
言わせないで
不要讓我說出這種話
        
夏の幽霊に気を取られて
被夏季的幽靈吸引注意力
踏み潰した蕾と
因踩爛的花蕾
街の喧騒にくたびれては
與城市的喧囂而感到厭煩
睨み付けた有象無象
怒視一切森羅萬象
        
夏の幽霊のせいにして
將錯歸咎於夏季的幽靈
飽きもせずに冬を焦がれて
不厭其煩地渴望著冬天
遙か彼方
遙遠的彼方
まだ見ぬ季節(jié)に憧れてしまう
不禁憧憬著未曾見識的季節(jié)
        
さようなら幽霊
永別了幽靈
        
君のいない春を恨む
憎恨著沒有你的春天
        
翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正  感謝!
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應

更多創(chuàng)作