No Make Up / 不必再說謊了
作詞作曲:春野
中文翻譯:伊淪
永い言い訳を
你的雙眸
分かったような瞳で
似乎總能看透我冗長的藉口
ほどこしをあげるよ
只是未曾道破
君のいない夜
失去你的那夜
蒼く冷たくなって
有些許的蒼涼與清寒
あの春の晴れた日に
在那春光明媚的日子
この嘆きは萠したんだ
此般的嘆息便悄然萌芽
騒がしい街の中 一人
喧囂吵雜的街道 獨自
耳に蓋して歩いた
戴著耳機漫步著
お気に入りの音楽だって
就連最喜歡的音樂
今は耳障りなだけ
如今聽起也只覺煩躁
死體のように這い回って
行屍走肉的遊盪著
どこかで殺した心を探した
找尋著不之於何處慘遭殺害的心
永い言い訳を
你的雙眸
分かったような瞳で
似乎總能看透我冗長的藉口
ほどこしをあげるよ
只是未曾道破
君のいない夜
失去你的那夜
蒼く冷たくなって
有些許的蒼涼清寒
あの春の晴れた日に
在那春日放晴的日子
この嘆きは萠したんだ
此般的嘆息便悄然萌芽
I wish love you
只望能愛你
Make up 有很多種意思,我採用的是"(常為騙人而)編造(藉口、故事等)"與"和好"兩種意思所做出的翻譯"不必再說謊了",歌名暗示著分手的事實。
翻譯新手的翻譯練習
參考時請深思熟慮
有錯還請幫忙指正
有任何建議歡迎留言或私訊
若要取用還請標明譯者(也就是我
謝謝