珀 - 徒花
Music&Words&Arrangement&Sing:珀
中文翻譯:伊淪
囂しく鳥が「朝を連れてきたよ」と鳴いた
喧囂的鳥兒叫喚著「我將早晨帶來了」
待ち侘びたような顔して 街は 呼吸をはじめる
一臉焦躁不安的等待著 城市 開始了吐息
長くは続かない人の 愛を引き止めるように歌う
彷若為了挽留那 不會(huì)久留的人而高歌
「どうか どうか 気づいて ここにいるよ」と
「還請(qǐng) 還請(qǐng) 注意到我吧 我就在這裡喔」
徒花は揺れていた
搖曳的徒花如此說道
日が昇るまで 息を殺して
直至旭日東昇 將氣息扼殺
人知れず枕を濡らした
於無人之處獨(dú)自浸濕枕褥
「いっそ手放せよ、還ろう」
「該放手了,回去吧」
唆す聲
教唆之聲
跳ね除け 今日も咲く
將其反彈 今日仍舊盛開
高く高く 重ねすぎて 崩れ始めた蓋を
高聳巍峨 堆疊過高 而開始崩塌的頂端
拾い集めて また積み 心を繕っている
重新拾起 再度堆積 修繕著內(nèi)心
それでもこの場所を選んだ あのとき 誓ったよ
儘管如此還是選擇了此處 那時(shí)的我 許下過誓言
あなたとの約束果たすまで 決して、折れないと。
直到履行與你的諾言之前 都絕對(duì),不會(huì)被摧折。
生み出したもの全てに
這是個(gè)輕易的替所有誕生於世上的事物
簡単に価値が付く世だ
加諸價(jià)值的世界啊
比較されて 評(píng)価されて
擅自的比較 擅自的評(píng)價(jià)
僕は 僕を見失ってゆく
我就快 看不清自己真實(shí)的面容了
今にも消えそうなちっぽけな歌
微弱到隨時(shí)都可能就此消散的歌曲
脆くて 危うい歌を
脆弱 又危險(xiǎn)的歌曲
誰一人見向きもしない路地で
在無他人目光的巷弄中
口遊んでいた
隨口哼唱著
日が昇るまで 息を殺して
直至旭日東昇 將氣息扼殺
人知れず枕を濡らした
於無人之處獨(dú)自浸濕枕褥
「いっそ手放せよ、還ろう」
「該放手了,回去吧」
唆す聲
教唆之聲
跳ね除け 今日も咲く
將其反彈 今日仍舊盛開
凍えそうに寒い孤獨(dú)の中 知るぬくもりが
於寒冷的孤獨(dú)中幾近失溫 知曉了溫暖的好
派手に転び 蹲って 初めて見える花が
華麗的跌倒 而蹲下 初次見到的花朵
逃げて逃げて 辿り著いた先で 出逢うあなたが
經(jīng)漫長的逃亡 而抵達(dá)的前方 在此相逢的你說道
「いいよ、それでいいんだよ。」と
「夠了,這樣就夠了。」
何度も 教えてくれた
無數(shù)次 的告訴我
あなたとの約束果たすまで
直到履行與你的諾言之前
決して、枯れないよ。
都絕對(duì),不會(huì)枯萎的。
決して。
絕對(duì)。
徒花 意指不會(huì)結(jié)果的花,僅為枯萎而綻放
翻譯新手的翻譯練習(xí)
參考時(shí)請(qǐng)深思熟慮
有錯(cuò)還請(qǐng)幫忙指正
有任何建議歡迎留言或私訊
若要取用還請(qǐng)標(biāo)明譯者(也就是我
謝謝