ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【い?どっと】噓と傷跡【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-06-13 22:59:55 | 巴幣 120 | 人氣 96


作詞:い?どっと
作曲:い?どっと
編曲:永澤和真(agehasprings)
唄:い?どっと

中文翻譯:月勳


くべたままの愛が
ku be ta ma ma no ai ga
依舊燃燒殆盡的愛

溶け消えるはずのものが
toke kie ru ha zu no mo no ga
本應該融化消失的事物

こんなにも私を焼くなんて
ko n na ni mo watashi wo yaku na n te
居然會如此燃燒著我

なんて酷いじゃない
na n te hidoi jya na i
這是不是太過份了呢


ちょっとだけ觸れた
cyotto da ke fure ta
我稍微碰觸到了一會兒

それだけなの
so re da ke na no
僅僅如此

縺れた糸のようなあの日よ
motsure ta ito no yo u na a no hi yo
宛如糾纏在一起的線繩的那一天啊

どうせすぐ解けるものだと
do u se su gu toke ru mo no da to
我認為

思ってた 期待した
omotte ta     kitai shi ta
那也會馬上解開 而暗自期待著


傷をかばうための手が
kizu wo ka ba u ta me no te ga
為了包庇傷口的雙手

傷をつける理由になって
kizu wo tsu ke ru riyuu ni natte
成為了我弄傷你的理由


戻さないで
modosana i de
別回復原樣啊

このままがいいの
ko no ma ma ga i i no
就這麼保持原狀吧

どうせ何も変わらないの
do u se nani mo kawarana i no
反正什麼都不會改變的啊

あなたがくれた
a na ta ga ku re ta
要是你靠你給我的

その口先だけの愛じゃ
so no kuchi saki da ke no ai jya
有名無實的愛的話

何も治らないから
nani mo naorana i ka ra
便不會治好一切的啊


何処にいるの?
doko ni i ru no?
你在哪裡呢?

なんてことも分からないまま
na n te ko to mo wakarana i ma ma
我依舊搞不清楚

私はここにいるの
watashi wa ko ko ni i ru no
我就在這裡啊

映したままの鏡の中ですら
utsushi ta ma ma no kagami no naka de su ra
就連映在鏡中的樣子也

いない、いない、いない、いない?
i na i, i na i, i na i, i na i?
不存在、不存在、不存在、不存在?


退屈な映畫をみても
taikutsu na eiga wo mi te mo
即使我觀賞了無趣的電影

あなたのことばかり思い出すの
a na ta no ko to ba ka ri omoi dasu no
我也會一直想起你

なんて噓よ ごめんねほんとはもう
na n te uso yo     go men ne ho n to wa mo u
這不過是謊言啊 對不起 實際上你已經

嫌い、嫌い、嫌い、嫌い?
kirai, kirai, kirai, kirai?
討厭我了、討厭我了、討厭我了、討厭我了?


壊れないように
koware na i yo u ni
為了不讓它壞掉

ただ大事に抱えていくほどに
ta da daiji ni kakae te i ku ho do ni
我只是越來越珍惜地抱著它


戻れないの
modore na i no
我已經無法回頭了啊

戻しちゃダメなの
modoshi cya da me na no
不可以回復原樣啊

分かってるはずなのにどうして
wakatte ru ha zu na no ni do u shi te
明明我心知肚明 但為什麼

あなたの記憶が私を撫でるの
a na ta no kioku ga watashi wo nade ru no
你的記憶會撫摸著我呢

だからこれであなたにさようなら
da ka ra ko re de a na ta ni sa yo u na ra
所以這下子我將與你告別

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作