ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【King Gnu】The hole【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-06-13 01:03:34 | 巴幣 1120 | 人氣 253


作詞:常田大希
作曲:常田大希
編曲:King Gnu
Guitar:常田大希
Bass:新井和輝
Piano:常田大希
Drums:勢喜遊
Keyboard:常田大希?井口理
Cello:常田大希
Doublebass:常田大希
Keyboard bass:新井和輝
Tambourine:井口理
唄:常田大希

中文翻譯:月勳


晴れた空、公園のベンチで1人
hare ta sora, kouen no benchi de hitori
有時候我會、在晴朗的天空下

誰かを想ったりする日もある
dare ka wo omotta ri suru hi mo a ru
獨自坐在公園的長椅上思念著某人

世界がいつもより穏やかに見える日
sekai ga i tsu mo yo ri odayaka ni mie ru hi wa
世界顯得比平常更平靜的日子

自分の心模様を見ているのだろう
jibun no kokoro moyou wo mite i ru no da ro u
是否是我在觀察自己的內(nèi)心世界呢


吐き出せばいいよ
haki dase ba i i yo
你可以傾吐出一切啊

取り亂せばいいよ
tori midase ba i i yo
你可以失去理智啊

些細な拍子に
sasai na byoushi ni
在你因為微不足道的拍子

踏み外してしまう前に
fumi hazushi te shi ma u mae ni
脫離正軌之前


愛を守らなくちゃ
ai wo mamorana ku cya
我得守護愛情才行

あなたを守らなくちゃ
a na ta wo mamorana ku cya
我得守護你才行

消えそうな心の聲を聞かせて
kie so u na kokoro no koe wo kikase te
讓我聽聽你那快消失的心聲吧


ぽっかりと空いたその穴を
pokka ri to aita so no ana wo
別向我隱瞞出現(xiàn)在你心中的空洞

僕に隠さないで見せておくれよ
boku ni kakusana i de mise te o ku re yo
並展示給我看吧

あなたの正體を
a na ta no syoutai wo
我為了輕輕包覆住

あなたの存在を
a na ta no sonzai wo
你的真面目

そっと包み込むように
sotto tsutsumi komu yo u ni
你的存在

僕が傷口になるよ
boku ga kizu guchi ni na ru yo
而將成為你的傷口


気づけば誰かの物差しで
ki zu ke ba dare ka no mono zashi de
當我們回過神時 你已經(jīng)因為他人的標準

人と比べた未來に傷ついて
hito to kurabe ta mirai ni kizu tsu i te
而在與他人比較的未來裡受到了傷害

身體にぽっかりと空いたその穴を
karada ni pokka ri to aita so no ana wo
要是我能為你掩埋

埋めてあげることが出來たのなら
ume te a ge ru ko to ga deki ta no na ra
出現(xiàn)在你身體上的那個空洞的話


逃げ出せばいいよ
nige dase ba i i yo
你可以逃跑啊

全てを放り出せばいいよ
subete wo houri dase ba i i yo
你可以拋棄一切啊

些細な拍子に
sasai na byoushi ni
在你因為微不足道的拍子

壊れてしまう前に
koware te shi ma u mae ni
崩潰之前


愛を守らなくちゃ
ai wo mamorana ku cya
我得守護愛情才行

あなたを守らなくちゃ
a na ta wo mamorana ku cya
我得守護你才行

消えそうな心の聲を聞かせて
kie so u na kokoro no keo wo kikase te
讓我聽聽你那快消失的心聲吧


ぽっかりと空いたその穴を
poka ri to aita so no ana wo
別向我隱瞞出現(xiàn)在你心中的空洞

僕に隠さないで見せておくれよ
boku ni kakusana i de mise te o ku re yo
並展示給我看吧

傷には包帯を
kizu ni wa houtai wo
在傷口上包裹繃帶吧

好き勝手放題の
suki katte houdai no
我為了讓你遠離

世界から遠ざけるように
sekai ka ra toozake ru yo u ni
這個擅自妄為的世界

僕が傷口になるよ
boku ga kizu guchi ni na ru yo
而將成為你的傷口


愛する誰かが自殺志願者に
ai su ru dare ka ga jisatsu shigan sya ni
我所深愛的他人成為了志願自殺者

僕らはそのくらい脆く不確かで
boku ra wa so no ku ra i moroku futashika de
我們是如此脆弱和不確定

愛を守らなくちゃ
ai wo mamorana ku cya
我得守護愛情才行

あなたを守らなくちゃ
a na ta wo mamorana ku cya
我得守護你才行

世界の片隅に燈るかすかな光を
sekai no kata sumi ni tomoru ka su ka na hikari wo
蒐集所有

掻き集めて
kaki atsume te
在世界角落裡亮起的微弱光芒吧


この世界の
ko no sekai no
這個世界的

希望も絶望も
kibou mo zetsubou mo
希望也好絕望也罷

全て飛沫をあげて
subete shibuki wo a ge te
全都濺起了水花

あなたに降り注ぐのなら
a na ta ni furi sosogu no na ra
要是那些水花將會降在你身上的話

あなたの正體を
a na ta no syotuai wo
我為了輕輕袒護

あなたの存在を
a na ta no sonzai wo
你的真面目

そっと庇うように
sotto kabau yo u ni
你的存在

僕が傷口になるよ
boku ga kizu guchi ni na ru yo
而將成為你的傷口

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作