ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【知聲】孤花-コハナ-【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-06-05 00:05:00 | 巴幣 24 | 人氣 59


作詞:ふぁむぅ
作曲:ふぁむぅ
PV:ほいっぷ
唄:知聲

中文翻譯:月勳


花びらが散って朽ちた
hana bi ra ga chitte kuchi ta
花瓣凋零腐朽

1人ぽつりと寂しくて
hitori po tsu ri to sabishi ku te
我獨(dú)自一人嘟噥著並感到十分寂寞

明日を描こうとしても
ashita wo egakou to shi te mo
即使我打算描繪出明天

ぽっかり穴が空いた
pokka ri ana ga aita
我的心中也會(huì)突然開了一個(gè)洞


夜に震えてしまう
yoru ni furue te shi ma u
我在夜裡顫抖不已

溫かい手が屆かなくて
atatakai te ga todokana ku te
我甚至也無法碰到你那溫暖的手

手を伸ばした先には
te wo nobashi ta saki ni wa
在我的手所伸向的前方

なにも無かった 明日が怖い
na ni mo nakatta     ashita ga kowai
一無所有 因此我害怕著明天


描いてた夢(mèng)もまた消えてゆくの
egaite ta yume mo ma ta kie te yu ku no
就連我所描繪而出的夢(mèng)想也會(huì)再次消失

消されて朽ちてゆく
kesare te kuchi te yu ku
被他人抹消並腐朽殆盡


花びらが散って朽ちた
hana bi ra ga chitte kuchi ta
花瓣凋零腐朽

1人ぽつりと寂しくて
hitori po tsu ri to sabishi ku te
我獨(dú)自一人嘟噥著並感到十分寂寞

明日を描こうとしても
ashita wo egakou to shi te mo
即使我打算描繪出明天

ぽっかり穴が空いた
pokka ri ana ga aita
我的心中也會(huì)突然開了一個(gè)洞


しんどいだらけの毎日が
shi n do i da ra ke no mainichi ga
充滿難受感的每一天

消えて欲しいと願(yuàn)った
kie te hoshi i to negatta
祈願(yuàn)著想就此消失

ただ願(yuàn)って願(yuàn)って
ta da negatte negatte
就這麼祈願(yuàn)著祈願(yuàn)著

調(diào)子が良い日が來ると良いな
cyoushi ga ii hi ga kuru to ii na
要是順利的日子到來的話就好了呢


描いてたこともまた消えてゆくの
egaite ta ko to mo ma ta kie te yu ku no
就連我所描繪而出的事物也會(huì)再次消失

心が消えてゆく
kokoro ga kie te yu ku
我的心逐漸消失


花びらが散って消えた
hana bi ra ga chitte kie ta
花瓣凋零消失

怖いっていう感情が苦しくて
kowaitte i u kanjyou ga kurushi ku te
名為「恐懼」的感情讓人痛苦

明日を描こうとしても
ashita wo egakou to shi te mo
即使我打算描繪出明天

ぽっかり穴が空いた
pokka ri ana ga aita
我的心中也會(huì)突然開了一個(gè)洞


描いてた夢(mèng)もまた消えてゆくの
egaite ta yume mo ma ta kie te yu ku no
就連我所描繪而出的夢(mèng)想也會(huì)再次消失

消されて朽ちてゆく
kesare te kuchi te yu ku
被他人抹消並腐朽殆盡


明日が怖くてまた籠る
ashita ga kowaku te ma ta komoru
因?yàn)槲液ε轮魈焖晕以俅坞[居不出

また花と朽ちてゆくの?
ma ta hana to kuchi te yu ku no?
我還要再次與花朵一同腐朽嗎?

花には価値があるのに
hana ni wa kachi ga a ru no ni
明明花朵擁有價(jià)值

僕には価値がないの?
boku ni wa kachi ga na i no?
但我卻毫無價(jià)值嗎?


花びらが散って朽ちた
hana bi ra ga chitte kuchi ta
花瓣凋零腐朽

1人ぽつりと寂しくて
hitori po tsu ri to sabishi ku te
我獨(dú)自一人嘟噥著並感到十分寂寞

明日を描こうとしても
ashita wo egakou to shi te mo
即使我打算描繪出明天

ぽっかり穴が空いた
pokka ri ana ga aita
我的心中也會(huì)突然開了一個(gè)洞

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作