作詞:ピコン
作曲:ピコン
PV:Mazwai
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
咲いた花を見ていた
saita hana wo mite i ta
我注視著盛開了的花
慣れたふりをしていた
nare ta fu ri wo shi te i ta
並裝作已經習慣的模樣了
觸れた冷たくなった 君のこと
fure ta tsumetaku natta kimi no ko to
我所碰觸到的變得冰冷的 你
夢なのに寂しくなって
yume na no ni sabishi ku natte
明明這是場夢 我卻變得寂寞
夢なのに寂しくなって
yume na no ni sabishi ku natte
明明這是場夢 我卻變得寂寞
夢なのに 夢なのに
yume na no ni yume na no ni
明明這是場夢 明明這是場夢
Twilight Twilight Twilight 切なくて
TWILIGHT TWILIGHT TWILIGHT setsunaku te
Twilight Twilight Twilight 感到難受
行かないで行かないで夏がまた
ikanai de ikanai de natsu ga ma ta
別離開我啊 別離開我啊 夏天再次
いかないで
i ka na i de
別離開我啊
枯れた花を見ていた
kare ta hana wo mite i ta
我注視著枯萎了的花
飽きて忘れられた
aki te wasure ra re ta
厭倦了 被遺忘了
街の角にあるんだ 添えた花
machi no kado ni a ru n da soe ta hana
在街角上的 那朵花
さようならも上手くなくて
sa yo u na ra mo umaku na ku te
我甚至沒辦法與你好好告別
自分(僕)のこと嫌いになって
boku no k oto kirai ni natte
而變得討厭起自己
無理をして 無理をして
muri wo shi te muri wo shi te
勉強著自己 勉強著自己
「さようなら」も聴けなくなって
"sa yo u na ra" mo kike na ku natte
我甚至聽不見你所說的「再見」
悪口も聴けなくなって
waru guchi mo kike na ku natte
聽不見他人針對我的壞話
寂しくて 寂しくて
sabishi ku te sabishi ku te
我感到了寂寞 我感到了寂寞
Twilight Twilight Twilight 切なくて
TWILIGHT TWILIGHT TWILIGHT setsunaku te
Twilight Twilight Twilight 感到難受
行かないで行かないで夏がまた
ikanai de ikanai de natsu ga ma ta
別離開我啊 別離開我啊 夏天再次
いかないで
i ka na i de
別離開我啊
Twilight Twilight Twilight 切なくて
TWILIGHT TWILIGHT TWILIGHT setsunaku te
Twilight Twilight Twilight 感到難受
行かないで行かないで夏がまた
ikanai de ikanai de natsu ga ma ta
別離開我啊 別離開我啊 夏天再次
いかないで
i ka na i de
別離開我啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。