ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】流星群【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-06-03 00:43:00 | 巴幣 28 | 人氣 84


作詞:ふぁむぅ
作曲:ふぁむぅ
PV:ばなこ武丸
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


憂鬱な日が続く
yuuutsu na hi ga tsuzuku
憂鬱的日子持續(xù)下去

星を見(jiàn)たあの夜
hoshi wo mita a no yoru
我看見(jiàn)星星的那場(chǎng)夜晚

いつも曖昧な
i tsu mo aimai na
我總是度過(guò)了

日々を過(guò)ごした
hibi wo sugoshi ta
曖昧的日子


ねぇなんでこんなに空が綺麗なの
nee na n de ko n na ni sora ga kirei na no
吶 為什麼天空會(huì)這麼漂亮呢

馬鹿みたい
baka mi ta i
真是愚蠢


星が降る夜に會(huì)いたい
hoshi ga furu yoru ni ai ta i
我想在星星落下的夜裡與你相遇

溫かいもので埋めたい
atatakai mo no de ume ta i
我想靠溫暖的事物來(lái)埋葬我自己

星空は綺麗なのに
hoshi zora wa kirei na no ni
明明星空是如此美麗

僕は星空で落ちる
boku wa hoshi zora de ochi ru
但我卻在星空裡開始?jí)嬄?/div>


憂鬱な日々が嫌
yuuutsu na hibi ga iya
我討厭憂鬱的日子

俯いたままなの
utsumuita ma ma na no
我總是在垂頭喪氣

割れかけの人形が揺らいでいたの
ware ka ke no ningyou ga yuraide i ta no
即使破損的人偶一直在搖搖擺擺


ねぇなんでこんなに空が綺麗なの?
nee na n de ko n na ni sora ga kirei na no?
吶 為什麼天空會(huì)這麼漂亮呢?

馬鹿みたい
baka mi ta i
真是愚蠢


星が降る夜に會(huì)いたい
hoshi ga furu yoru ni ai ta i
我想在星星落下的夜裡與你相遇

溫かいもので埋めたい
atatakai mo no de ume ta i
我想靠溫暖的事物來(lái)埋葬我自己

星空は綺麗なのに
hoshi zora wa kirei na no ni
明明星空是如此美麗

僕は星空で落ちる
boku wa hoshi zora de ochi ru
但我卻在星空裡開始?jí)嬄?/div>


今日は胸騒ぎがして
kyou wa muna sagagi ga shi te
我今天感到了忐忑不安

眠れない夜を過(guò)ごす
nemure na i yoru wo sugosu
並度過(guò)著無(wú)法入眠的日子

今日も涙で顔を拭く
kyou mo namida de kao wo nugu
我今天也以淚洗面

憂いなくいかないんだ
urei na ku i ka na i n da
我無(wú)法無(wú)憂無(wú)慮地走下去啊


星が降る夜に會(huì)いたい
hoshi ga furu yoru ni ai ta i
我想在星星落下的夜裡與你相遇

溫かいもので埋めたい
atatakai mo no de ume ta i
我想靠溫暖的事物來(lái)埋葬我自己

星空は綺麗なのに
hoshi zora wa kirei na no ni
明明星空是如此美麗

僕は星空で落ちる
boku wa hoshi zora de ochi ru
但我卻在星空裡墜落

-

日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作