ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【あんさんぶるスターズ?。 縒ONDER WONDER TOY LAND【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-06-02 00:47:24 | 巴幣 0 | 人氣 73


作詞:こだまさおり
作曲:陶山隼
編曲:陶山隼
唄:2wink

中文翻譯:月勳


スヤスヤ街が眠りについて 時(shí)計(jì)の針が重なるころ
suya suya machi ga nemuri ni tsu i te     tokei no hari ga kasanaru ko ro
在城鎮(zhèn)進(jìn)入睡眠 時(shí)鐘的針交疊之時(shí)

部屋の窓をそっと開けておいでよ
heya no mado wo sotto ake te o i de yo
先悄悄地打開窗戶的房間吧

今夜はピンクのユニコーンが キミを案內(nèi)してくれるんだ
konya wa pinku no yuniko-n ga     ki mi wo annai shi te ku re ru n da
今晚粉色的獨(dú)角獸 願(yuàn)意替我引導(dǎo)你啊

みんなの夢(mèng)が詰まった場(chǎng)所
mi n na no yume ga tsumatta basyo
塞滿大家的夢(mèng)想之地

ようこそトイランド
yo u ko so toirando
歡迎來到玩具之國(guó)


たのしい仲間と
ta no shi i nakama to
和愉快的夥伴們

一緒にあそぼう
issyo ni a so bo u
一起玩耍吧

子供だけがあつまる 冒険の世界へ
kodomo da ke ga a tsu ma ru     bouken no sekai he
前往只有孩子們的 冒險(xiǎn)世界裡


聞こえるファンファーレの合図 はじまるWonder Wonder Story
kikoe ru fanfa-re no aizu     ha ji ma ru WONDER WONDER STORY
我們所聽見的號(hào)角齊鳴的信號(hào) 開始了的Wonder Wonder Story

無(wú)口なオモチャ達(dá)もここでだけは オシャベリ
mukuchi na o mo cya tachi mo ko ko de da ke wa     o sya be ri
就連沉默不語(yǔ)的玩具們也只在這裡 變得暢談

あの空が境界線 さあ星を蹴って追いかけっこしよう
a no sora ga kyoukai sen     sa a hoshi wo kette oi ka kekko shi yo u
那片天空便是我們的境界線 來吧 讓我們踢飛星星並來玩你追我跑吧

朝陽(yáng)がキミを取り戻すまでは ボク達(dá)の時(shí)間
asahi ga ki mi wo tori modosu ma de wa     bo ku tachi no jikan
直到朝陽(yáng)奪回你之前 都是屬於我們的時(shí)間


お辭儀したのはブリキの兵隊(duì)
ojigi shi ta no wa buriki no heitai
行禮的是鍍錫鐵製的兵隊(duì)

王子様の隣にはクラウン
ouji sama no tonari ni wa kuraun
待在王子殿下身旁的小丑

みんなを紹介するね
mi n na wo syoukai su ru ne
讓我來介紹一下大家吧

はやく打ちとけたいな
ha ya ku uchi to ke ta i na
我想早一點(diǎn)與大家變得融洽啊


晝間泣いてた キミはもういないよ
hiruma naite ta     ki mi wa mo u i na i yo
在白天哭泣的你 已經(jīng)不在了啊

しあわせな表情(かお)だけで 満たされてく夜に Ah,
shi a wa se na kao da ke de     mitasare te ku yoru ni AH,
在只靠一臉幸?!”隳艿玫綕M足的夜裡 Ah,


笑いあう聲が響いて うまれるWonder Wonder Story
warai a u koe ga hibiite     u ma re ru WONDER WONDER STORY
相視而笑的聲音響徹四周 誕生了的Wonder Wonder Story

望めばなんだってかなう 空だって飛べるね
nozome ba na n datte ka na u     sora datte tobe ru ne
要是你有所盼望的話不管什麼願(yuàn)望都會(huì)實(shí)現(xiàn) 甚至能在空中飛翔呢

思いっ切り自由なんだ さあ欲張りに冒険しようよ
omoikkiri jiyuu na n da     sa a yoku bari ni bouken shi yo u yo
我們可以盡情地自由自在 來吧 讓我們貪婪地前去冒險(xiǎn)吧

朝には全部夢(mèng)になってたって 夢(mèng)じゃないから
asa ni wa zenbu yume ni natte tatte     yume jya na i ka ra
即使到了早上發(fā)現(xiàn)一切都是夢(mèng) 也不是夢(mèng)啊


目覚めるたび大人になる
mezame ru ta bi otona ni na ru
每當(dāng)從夢(mèng)裡醒過來時(shí)便會(huì)長(zhǎng)大成人

時(shí)計(jì)は止まらない
tokei wa tomarana i
時(shí)鐘並不會(huì)停止

永遠(yuǎn)の中で笑う
eien no naka de warau
請(qǐng)你不要忘記

ボク達(dá)のこと どうか忘れないで
bo ku tachi no ko to     do u ka wasure na i de
在永恆中歡笑著的 有關(guān)我們的事


止まないファンファーレに乗って
yamanai fanfa-re ni notte
跟隨不會(huì)停止的號(hào)角齊鳴

続いてくWonder Wonder Story
tsuzuite ku WONDER WONDER STORY
持續(xù)下去的Wonder Wonder Story

無(wú)口なオモチャ達(dá)もここでだけは
mukuchi na o mo cya tachi mo ko ko de da ke wa
就連沉默不語(yǔ)的玩具們也只在這裡

オシャベリ
o sya be ri
變得暢談

あの空が境界線 さあ星を蹴ってどこまでも行こう
a no sora ga kyoukai sen     sa a hoshi wo kette do ko ma de mo ikou
那片天空便是我們的境界線 來吧 讓我們踢飛星星並前往任何地方吧

朝陽(yáng)がキミを取り戻すまでは ボク達(dá)の時(shí)間
asahi ga ki mi wo tori modosu ma de wa     bo ku tachi no jikan
直到朝陽(yáng)奪回你之前 都是屬於我們的時(shí)間

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作