作詞:東野へいと
作曲:東野へいと
Guitar:東野へいと?どこのだれか
Bass:和泉りゅーしん
Drums:蓮
唄:どこのだれか
中文翻譯:月勳
難しい感情だった 始めは人を恨んだ
muzukashi i kanjyou datta hajime wa hito wo uranda
這是份困難的感情 一開始我憎恨著人
それから不幸を祈っていた 許されるだなんて思っちゃいない
so re ka ra fukou wo inotte i ta yurusare ru da na n te omoccya i na i
從那之後我便祈禱著不幸 我不認為我會得到原諒
恥ずかしい毒も吐いた 続けて人を誹謗した
hazukashi i doku mo haita tsuzuke te hito wo hibou shi ta
我也吐出了讓人感到羞恥的毒 並持續(xù)誹謗著人
どこから自分を失っていた? 嘲笑われるくらいに腐っていた
do ko ka ra jibun wo ushinatte i ta? waraware ru ku ra i ni kusatte i ta
我是從什麼時候開始失去自我的呢? 我腐敗得像是被嘲笑了一樣
後に悔やむ事が無いのなら 後で悔やむと書きはしないと
ato ni kuyamu koto ga nai no na ra ato de kuyamu to kaki wa shi na i to
要是沒有任何會感到後悔的事情的話 我之後便不會寫下後悔
不甲斐ない航海の 旅路を綴っている
fugainai koukai no tabiji wo tsuzutte i ru
我正在編綴著 不中用的航海路線
どうか
do u ka
拜託你
どうしたってなれない夢ばっかを選んで
do u shi tatte na re na i yume bakka wo erande
不管如何都選擇無法實現(xiàn)的夢想吧
どうにだってならない噓なんかを吐いて
do u ni datte na ra na i uso na n ka wo haite
吐出無法解決的謊言吧
買い被った不完全な沈沒船を救ってよ
kai kabutta fukanzen na chinbotsu sen wo sukutte yo
拯救那艘被買下來的不完整的沈船吧
どうか
do u ka
拜託你
もう終わってしまったんだって命を投げ捨て
mo u owatte shi matta n datte inochi wo nage sute
說著「一切都已經結束了啊」並拋棄生命吧
もう嫌だって頬を伝った遭難信號に 気付いて
mo u iya datte hoo wo tsutatta sounan shingou ni kizuite
注意到說著討厭並滑過臉頰的 遇險信號吧
合図したシーキューシーキュー 聞こえますか
aizu shi ta shi- kyu- shi- kyu- kikoe ma su ka
你是否能聽見 發(fā)出信號了的CQCQ呢
葉わない感情だった 受けるべき天罰なんだ
kanawana i kanjyou datta uke ru be ki tenbatsu na n da
這是份不會實現(xiàn)的感情 這是應當承受下來的天珠啊
それくらい他人(ひと)を蹴落としてきて 同情の一つさえも欠いていた
so re ku ra i hito wo keotoshi te ki te doujyou no hitotsu sa e mo kaite i ta
就這麼排擠其他人吧 甚至欠缺了一份同情
一人、聲に出してしまった 貴方以外はもうどうなってもいい
hitori, koe ni dashi te shi matta anata igai wa mo u do u natte mo i i
我一個人、發(fā)出了聲音 我根本不在乎你以外的人
それ以上の聲は押し込んでいた 胸の奧が張り裂けてしまうから
so re ijyou no koe wa oshi konde i ta mune no oku ga hari sake te shi ma u ka ra
我壓抑住了我那更多的聲音 因為它會讓我的內心深處悲痛滿懷
もうどうしようもないんだ 僕は 僕は
mo u do u shi yo u mo na i n da boku wa boku wa
我已經 我已經 無藥可救了啊
明日は明日で上書きできると 今日を溝に捨てた今日でした
asu wa asu de uwa gaki de ki ru to kyou wo mizo ni sute ta kyou de shi ta
明天可以覆蓋今天 而今天便被丟棄在了水溝裡
荒れ狂う逆風に 未來は吹き飛んだ
are kuruu gyakufuu ni mirai wa fuki tonda
未來在狂風暴雨中 被吹走了
こうして
ko u shi te
不管我怎麼
どう足掻いて前向いたって夢は遠ざかって
do u agaite mae muitatte yume wa toozakatte
奮力掙扎並勇往直前 夢想也會遠離我
どう足宛いて帆を張ったって噓にしか見えなくて
do u agaite ho wo hattatte uso ni shi ka mie na ku te
不管我怎麼奮力掙扎並揚起船帆 這一切看起來都像是份謊言
ユートピアと命名した幽霊船は沈んでく
yu-topia to meimei shi ta yuurei sen wa shizunde ku
命名為烏托邦的幽靈船開始沉沒
そうして
so u shi te
就這麼
もう終わってしまったんだって命を投げ捨て
mo u owatte shi matta n datte inochi wo nage sute
說著「一切都已經結束了啊」並拋棄生命吧
もう嫌だって頬を伝った遭難信號に 気付いて
mo u iya datte hoo wo tsutatta sounan shingou ni kizuite
注意到說著討厭並滑過臉頰的 遇險信號吧
落っことした本當の自分
okkoto shi ta hontou no jibun
讓真正的自己墜落吧
ふいに 遂に 消えかけたシーキューシーキュー 聞こえますか
fu i ni tsui ni kie ka ke ta shi- kyu- shi-kyu- kikoe ma su ka
突然地 終於 你是否能聽見 發(fā)出信號了的CQCQ呢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。