ETH官方钱包

前往
大廳
主題

innocent flowers - Nornis 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-04-25 21:49:49 | 巴幣 1360 | 人氣 252

作詞:山葵
作曲:山葵

孤獨に怯えていた日々
震える右手に伝う君からの暖かさ
張り裂けそうな胸の痛みを
幾度となく分かり合って 分かち合って 紡ぎ合って
  • 恐懼孤獨的過去
  • 從我顫抖的右手傳來妳的溫暖
  • 這如同撕心肺裂的痛苦
  • 無論何時我們彼此理解 共享 譜成話語
陰にひそむ小さな蕾だとしても
きっといつかは誰が為に咲けるんだ
innocent flowers
  • 就算是身處陰影的微小花苞
  • 總有一天定是為他人而綻放
  • 純潔幼小的花朵們
このまま風(fēng)に乗って
どこまでも駆けてこうぜ
果てしない旅は続くんだ
いつか見た夢だって
いまでも胸のなか咲き亂れる
新たな世界へ
共に幸あれ
  • 就這樣隨風(fēng)飄浮
  • 定能去向任何地方
  • 繼續(xù)永無盡頭旅途
  • 就算終於看見的夢
  • 無論何時都讓人心癢難耐
  • 邁向那嶄新的世界
  • 願幸福與我們同在
速すぎる時の流れに目が眩むけれど
強(qiáng)がった笑顔でひとりアイロニー
よれた線で描いたこの歌を
どうか君に伝えたくて 屆けたくて 屆けたくて
  • 雖然過於快速的時光流逝令人眼花撩亂
  • 諷刺孤獨的強(qiáng)顏歡笑
  • 歪曲扭巴的線譜出的歌曲
  • 還請傳達(dá)給你 傳達(dá)到啊 傳達(dá)到啊
雲(yún)に覆われ萎れて色褪せていても
君と混ざりあった瞬間(とき)放つんだ
glamorous colors
  • 就算被雲(yún)朵隱去 就算退去色彩
  • 和你在一起便隨之綻放
  • 令人入迷的無數(shù)色彩們
ここから大地を蹴って
どこまでも駆けてこうぜ
高鳴る鼓動がコンパスさ
いつか願った空へ
いまでも歌を口ずさんでいる
まだ見ぬ未來へ
心響かせ
  • 從現(xiàn)在開始揚(yáng)起塵土
  • 定能去向任何地方
  • 高昂鼓動就是指南針
  • 航向曾幾何時渴望的天空
  • 就算是現(xiàn)在依舊放聲歌唱
  • 邁向未曾見過的嶄新未來
  • 讓心臟為之跳動吧
時に迷い 戸惑い
支え合い歩んだ軌跡
愛に満ち溢れる光の中
きっと僕らは誰が為に咲かすんだ
innocent flowers
  • 時而迷茫 時而困惑
  • 彼此支持共度的軌跡
  • 在滿盈愛意的光芒裡
  • 一定有我們?yōu)樗硕`放
  • 那純潔幼小的花朵們
このまま風(fēng)に乗って
どこまでも駆けてこうぜ
繋いだ手は離さないんだ
いつか見た夢だって
いまでも胸のなか咲き亂れる
新たな世界へ
共に幸あれ
  • 就這樣隨風(fēng)飄浮
  • 定能去向任何地方
  • 不會鬆開緊抓的手
  • 就算終於看見的夢
  • 無論何時都讓人心癢難耐
  • 邁向那嶄新的世界
  • 願幸福與我們同在
共に幸あれ…
  • 願幸福與我們同在...
Not anymore, we are not alone
Let’s get together and sing along
Not anymore, we are not alone
Let’s get together and sing along
  • 我們不再是孤身一人
  • 讓我們齊聚一堂歡唱
  • 我們不再是孤身一人
  • 讓我們齊聚一堂歡唱
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

大漠倉鼠
不再孤單,大聲歡唱https://im.bahamut.com.tw/sticker/342/05.png
2024-04-25 22:30:54
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/03.png 搖起來
2024-04-25 22:33:05
Astray忠實粉絲
阿鼠都搖起來了,那我也...?? ?(′ ω` )???
2024-04-26 14:03:03
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/03.png
2024-04-26 14:05:24

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作