ETH官方钱包

前往
大廳
主題

ラストステージ - LIP×LIP 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-04-26 20:18:43 | 巴幣 38 | 人氣 361

作詞:shito?Gom
作曲:shito

二人じゃなきゃダメだなんて
決めつけるなよ
  • 不是我們兩人就不行
  • 不要給我擅自下決定
いつもいつも同じミスで不満たまる
口數も減る
見下すその性格 付き合いきれない
分かり合えない
  • 總是因為相同的失誤產生不滿
  • 沉默寡言缺乏溝通
  • 沒辦法跟居高臨下的性格相處
  • 完全沒有辦法理解
溝ができ會話減るほど
余りのチケットが増える
理由すら分からずにいた
落ちて落ちて
二人互いのせいにして
  • 產生隔閡 漸少對話
  • 剩下的門票就越多
  • 甚至不知道為什麼
  • 就只是越發消沉了
  • 當作彼此犯的錯誤
もし二人じゃなくなったら
もっと自由に歌ってもいいし
一人になれるのなら
もっと好きに踴れるのにな
ファンを騙して
仲良しぶって
仮面被って
噓ふりまいて
それでいいと思ってた
やり切れてると思ってた
自分勝手なクソガキだ
  • 如果不再是我們兩人的話
  • 就可以更加自由的歌唱了
  • 如果我變成孤身一人的話
  • 就可以更加自由的跳舞了
  • 欺騙粉絲們
  • 裝作感情好
  • 戴上了面具
  • 吐露出謊言
  • 認為這樣就好
  • 認為盡全力了
  • 就只是自作主張的小鬼頭罷了
「新しい風入れてみよう」
提案された 仕方なかった
どうしても理解できない
それならいっそもう一人でいい
  • 「試著加入全新的風采」
  • 被這樣提案也是沒有辦法的
  • 因為我們無論如何都沒辦法理解
  • 如果這樣的話一個人就好了
何もかも合うことはない
濁してた最後の言葉
こぼれそうでただ悔しくて
泣いて泣いて
二人互いのせいにして
  • 無論什麼事情都合不來
  • 模糊了最後說出的話語
  • 就只剩滿溢而出的後悔
  • 泣不成聲
  • 當成是對方的錯
もし二人じゃなかったなら
この景色は見えていたのかな?
一人で立ててたかな
諦めずにやれていたかな?
愛を歌って
夢を歌って
似てない二人
合わない二人
それでも認めてたんだ
掛け違えたボタンのまま
不格好だけど歩いた
  • 如果不再是我們的話
  • 還能看到這片景色嗎?
  • 你能夠一個人立足嗎?
  • 能不放棄努力下去嗎?
  • 歌唱著愛
  • 歌唱著夢
  • 完全不相似的兩人
  • 水火不容的兩人
  • 即便如此承認吧
  • 就像扣錯鈕扣的扣子一樣
  • 雖然笨拙依舊向前邁進吧
攜帯なんか知らない
謝り方なんか知らない
仲良くする理由ない
これからもずっと
きっと
  • 就連電話號碼都不知道
  • 就連道歉方法都不知道
  • 就連友好相處的理由都不需要
  • 從今以後也一定是這樣相處的
  • 從今往後一直
いつ最後か分からない
君の笑顔見つめ歌ってる
噛み締め手を抜かずに
その時まで
  • 不知道什麼是最後一次
  • 看著你的笑容放聲歌唱
  • 緊緊抓住不要鬆開雙手
  • 直到最後一次到來時
もし二人じゃなくなったら
もっと自由に歌ってもいいし
一人になれるのなら
もっと好きに踴れるのにな
ファンを騙して
仲良しぶって
仮面被って
噓ふりまいて
それでいいと思ってた
やり切れてると思ってた
自分勝手なクソガキだ
  • 如果不再是我們兩人的話
  • 就可以更加自由的歌唱了
  • 如果我變成孤身一人的話
  • 就可以更加自由的跳舞了
  • 欺騙粉絲們
  • 裝作感情好
  • 戴上了面具
  • 吐露出謊言
  • 認為這樣就好
  • 認為盡全力了
  • 就只是自作主張的小鬼頭罷了


送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
把心境都唱出來了https://im.bahamut.com.tw/sticker/37/08.png
2024-04-26 22:23:11
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-04-26 22:29:04
章魚
謝謝翻譯
雖然日文不是很好,但 それならいっそもう一人でいい,感覺翻 既然這樣的話一個人還比較好 比較符合心竟
2024-04-27 18:04:31
TYPE
好的感謝提醒
2024-04-27 18:45:57

相關創作

更多創作