作詞:前山田健一
作曲:前山田健一
編曲:サイトウヨシヒロ
唄:仙石忍(CV:新田杏樹)
中文翻譯:月勳
にん! にん! にんにんにん!
nin! nin! nin nin nin!
Nin! Nin! Nin Nin Nin!
闇に溶け込もうぞ 務めを果たすまで(にんにん にににに)
yami ni toke komou zo tsutome wo hatasu ma de (nin nin ni ni ni ni)
讓我們融入黑暗之中吧 直到完成任務(Nin Nin Ni Ni Ni Ni)
黃色き雷光の 速さで駆け巡る
kiiroki raikou no hayasa de kake meguru
靠黃色電光的 速度來到處奔跑吧
ひとつ 人見知り
hi to tsu hito mishiri
一 怕生
ふたつ ふさぎこみ
fu ta tsu fu sa gi ko mi
二 感到鬱悶
みっつ 見事に立ち直る にんにん
mittsu migoto ni tachi naoru nin nin
三 漂亮地振作起來 Nin Nin
日々是精進ぞ 手裏剣 影走り(にんにん にににに)
hibi kore syoujin zo syuri ken kage bashiri (nin nin ni ni ni ni)
天天進步 手裏劍 觀音隱法(Nin Nin Ni Ni Ni Ni)
誰がなんと申せど やりぬくでござるぞ
dare ga na n to mouse do ya ri nu ku de go za ru zo
無論誰說什麼 我都會堅持到底是也
良かれと 思えど また空回り
yokare to omoe do ma ta kara mawari
雖然我認為 這一切都在順利進行 但卻再次白費心思
枯れ葉 ひゅるりらら
kareha hyu ru ri ra ra
枯葉 輕輕落下
「忍法! 寢れば忘れるの術!」
"ninpou! nare ba wasure ru no jyutsu!"
「忍術! 只要睡著便會忘記之術!」
疾風迅雷?。àⅳぃ。─蓼长趣螐姢丹蚴证巳毪欷毪蓼?/div>
shippuu jinrai! (a i!) ma ko to no tsuyosa wo te ni ire ru ma de
迅雷不及掩耳!(呀咿?。┲钡将@得真正的強大為止
涙なんか にんにんにんにん
namida na n ka nin nin nin nin
淚水什麼的根本無關緊要 Nin Nin Nin Nin
敵は己自信だ
teki wa onore jishin da
敵人就是自己的自信啊
疾風迅雷?。àⅳぃ。─沥绀长蓼珶煠藥啢い仆摔堡?/div>
shippuu jinrai! (a i!) cyo ko ma ka kemuri ni maite noke do
迅雷不及掩耳?。ㄑ竭蓿。╇m然我急急忙忙地靠煙霧來蒙騙他人並進行了撤退
弱い自分から 逃げはしない
yowai jibun ka ra nige wa shi na i
但我並不會 逃離軟弱的自己
それが 忍び道
so re ga shinobi michi
那便是 忍者之道
忍び 忍ばれ 忍び道! あい!
shinobi shinobare shinobi michi! a i!
隱匿 隱藏 忍者之道! 呀咿!
にん! にん! にんにんにん!
nin! nin! nin nin nin!
Nin! Nin! Nin Nin Nin!
想いと裏腹に 眼を見つめれば(にんにん にににに)
omoi to ura hara ni manako wo mitsume re ba (nin nin ni ni ni ni)
儘管與心中想法相反 但只要凝視對方的雙眼的話(Nin Nin Ni Ni Ni Ni)
耳まで牡丹色 またやっちゃったでござる
mimi ma de botan iro ma ta yaccyatta de go za ru
就連耳朵也染成了牡丹色 我又再次搞砸了是也
よっつ 弱蟲
yottsu yowa mushi
四 膽小鬼
いつつ 意気地なし
i tsu tsu ikuji na shi
五 沒有出息
むっつ 無理くり 強くなる にんにん
muttsu muri ku ri tsuyoku na ru nin nin
六 強迫自己 變得強大 Nin Nin
存在意義 なんぞやと 悩みあぐねる日々(にんにん にににに)
sonzai igi na n zo ya to nayami a gu re ru hibi (nin nin ni ni ni ni)
思考著 存在的意義 是什麼的日子(Nin Nin Ni Ni Ni Ni)
拙者は拙者でよいと 友の言霊
sessya wa sessya de yo i to tomo no kotodama
「在下可以就這麼做自己」 來自朋友的言靈
疾風迅雷?。àⅳぃ。┤踏婴斯陋殼悉膜猡巍·丹欷?/div>
shippuu jinrai! (a i!) shinobi ni kodoku wa tsu ki mo no sa re do
迅雷不及掩耳?。ㄑ竭蓿。╇[匿總是伴隨著孤獨 但是
さみしさも にんにんにんにん
sa mi shi sa mo nin nin nin nin
就連寂寞也 Nin Nin Nin Nin
拙者は一人にあらず
sessya wa hitori ni a ra zu
在下並不是孤獨一人
疾風迅雷?。àⅳぃ。rは光のように消えゆけど
shippuu jinrai! (a i!) toki wa hikari no yo u ni kie yu ke do
迅雷不及掩耳?。ㄑ竭蓿。╇m然時光就像光一樣消失迅速
友情 愛情 永久でござる
yuujyou aijyou towa de go za ru
但有情 愛情 卻是永恆的是也
それが 忍び道
so re ga shinobi michi
那便是 忍者之道
忍び 忍ばれ 忍び道! あい!
shinobi shinobare shinobi michi! a i!
隱匿 隱藏 忍者之道! 呀咿!
吹きすさぶ風を 背中に受けて
fuki su sa bu kaze wo senaka ni uke te
我感受著 陣陣強風刮過背後
人知れず今日も 笑顔守る
hito shire zu kyou mo egao mamoru
我今天也不為人知地 守護著他人的笑容
それが忍び道
so re ga shinobi michi
那便是 忍者之道
「忍法 スマイルの術!」
"shinpou sumairu no jyutsu!"
「忍術! 微笑之術!」
疾風迅雷!(あい!)まことの強さを手に入れるまで
shippuu jinrai! (a i!) ma ko to no tsuyosa wo te ni ire ru ma de
迅雷不及掩耳?。ㄑ竭蓿。┲钡将@得真正的強大為止
涙なんか にんにんにんにん
namida na n ka nin nin nin nin
淚水什麼的根本無關緊要 Nin Nin Nin Nin
敵は己自身だ
teki wa onore jishin da
敵人就是自己啊
疾風迅雷!(あい!)ちょこまか煙に巻いて退けど
shippuu jinrai! (a i!) cyo ko ma ka kemuri ni maite noke do
迅雷不及掩耳?。ㄑ竭蓿。╇m然我急急忙忙地靠煙霧來蒙騙他人並進行了撤退
弱い自分から 逃げはしない
yowai jibun ka ra nige wa shi na i
但我並不會 逃離軟弱的自己
それが 忍び道
so re ga shinobi michi
那便是 忍者之道
忍び 忍ばれ 忍び道! あい!
shinobi shinobare shinobi michi! a i!
隱匿 隱藏 忍者之道! 呀咿!
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。