作詞:こだまさおり
作曲:北川勝利
編曲:acane_madder?北川勝利
唄:深海奏汰(CV:西山宏太朗)
ぷか、ぷか……? しませんか?
pu ka, pu ka...... shi ma sen ka?
你要不要跟我一起 漂浮、漂浮……?呢?
なみにゆれる ぼくらのこぶね ゆくえは かぜまかせ
na mi ni yu re ru bo ku ra no ko bu ne yu ku e wa ka ze ma ka se
在海浪中搖晃的 我們的小船 目的地 就交給風吧
あつまってくる おさかなたち とおいとおいうみを しってるね
a tsu matte ku ru o sa ka na ta chi to o i to o i u mi wo shitte ru ne
聚集起來的 魚兒們 清楚的明白 遙遠遙遠大海的所在地呢
きかせて そこはどんな きらきら しんぴてきなぶるう
ki ka se te so ko wa do n na ki ra ki ra shi n pi te ki na bu ru u
說給我聽吧 那裡存在著怎麼樣的 閃閃發光的 神秘的蔚藍呢
たのしい なかまたちと くすくす おしゃべりしてるよ
ta no shi i na ka ma ta chi to ku su ku su o sya be ru shi te ru yo
我正在和 讓人感到愉快的夥伴呢 小聲地 聊著天啊
あおいあおい うみのらんでぶう
a o i a o i u mi no ra n de bu u
在蔚藍的蔚藍的 大海裡的幽會
みなもにうつるそらと おひさまをとかして
mi na mo ni u tsu ru so ra to o hi sa ma wo to ka shi te
融化倒映在水面上的天空和 太陽公公吧
ゆらりゆらり きみとどこまでも
yu ra ri yu ra ri ki mi to do ko ma de mo
搖搖晃晃 我將和你去往任何地方
すいへいせんのかなた ひかりのあーちを めざそう
su i he i sen no ka na ta hi ka ri no a- chi wo me za so u
朝向水平線彼方的 光之拱門 前進吧
なみのおとと しんこきゅうして こころも すきとおる
na mi no o to to shi n ko kyu u shi te ko ko ro mo su ki to o ru
與海浪的聲音一起 深呼吸 就連內心也 變得透徹
みんなここから うまれてきた ふかいふかいうみは やさしいね
mi n na ko ko ka ra u ma re te ki ta fu ka i fu ka i u mi wa ya sa shi i ne
大家 都從這裡誕生的 這片深深的海洋 是如此溫柔
おしえて きみがみてた きおくに やきついてるぶるう
o shi e te ki mi ga mi te ta ki o ku ni ya ki tsu i te ru bu ru u
告訴我吧 你所看見的 烙印 在你的記憶之中的蔚藍
なんども めざめながら どこかに わすれてきたなら
na n do mo me za me na ga ra do ko ka ni wa su re te ki ta na ra
即使 多次從夢裡清醒 如果 某處有些東西一直被遺忘的話
ひろいひろい うみのらんでぶう
hi ro i hi ro i u mi no ra n de bu u
在寬敞的寬敞的 大海裡的幽會
じゆうにみずをかいて ながいたびにでよう
ji yu u ni mi zu wo ka i te na ga i ta bi ni de yo u
讓我們自由地劃著水 並開始漫長的旅途吧
るららるらら うたはどこまでも
ru ra ra ru ra ra u ta wa do ko ma de mo
Lu La La Lu La La 歌曲不管存在於哪裡
まあるいほしをおよぐ ぼくらのゆくえを てらすね
ma a ru i ho shi wo o yo gu bo ku ra no yu ku e wo te ra su ne
都會在圓滾滾的星球上遨遊 並照亮 我們的目的地
ながれついた あおのさきに たからものをさがして
na ga re tsu i ta a o no sa ki ni ta ka ra mo no wo sa ga shi te
在漂流到的 充滿蔚藍的未來 尋找寶物吧
またゆめを およごう
ma ta yu me wo o yo go u
讓我們再次 於夢裡遨遊吧
あおいあおい うみのらんでぶう
a o i a o i u mi no ra n de bu u
在蔚藍的蔚藍的 大海裡的幽會
みなもにうつるそらと おひさまをとかして
mi na mo ni u tsu ru so ra to o hi sa ma wo to ka shi te
融化倒映在水面上的天空和 太陽公公吧
ゆらりゆらり きみとどこまでも
yu ra ri yu ra ri ki mi to do ko ma de mo
搖搖晃晃 我將和你去往任何地方
すいへいせんのかなた ひかりのあーちを めざそう
su i he i sen no ka na ta hi ka ri no a- chi wo me za so u
朝向水平線彼方的 光之拱門 前進吧
ぷか、ぷか……? しませんか?
pu ka, pu ka...... shi ma sen ka?
你要不要跟我一起 漂浮、漂浮……?呢?
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。