作詞:えぬ
作曲:えぬ
編曲:いづこの子
PV:yu-ki
唄:えぬ
中文翻譯:月勳
眠そうな甘い聲 寢返りを打つ布団の音
nemusou na amai koe neguri wo utsu futon no oto
想睡的甜膩聲音 翻過身子的棉被聲響
些細(xì)なことが全部幸せで
sasai na ko to ga zenbu shiawase de
瑣碎的所有事都讓我感到幸福不已
まだ眠くないなんて強(qiáng)がって すぐ寢ちゃうところも
ma da nemuku na i na n te tsuyogatte su gu necyau to ko ro mo
就連你說道「我還不想睡」如此逞強(qiáng)著 並馬上睡著的地方
愛おしくて そんな夜が 幸せだった
itooshi ku te so n na yoru ga shiawase datta
都讓人感到憐愛 那樣子的夜晚 讓我感到無比幸福
會(huì)いたいねって寂しそうに言ってたのに
ai ta i nette sabishi so u ni itte ta no ni
明明你看似寂寞地跟我說「我想與你見面」
ずっと一緒だと思ってたのに
zutto issyo da to omotte ta no ni
明明我認(rèn)為我們會(huì)永遠(yuǎn)在一起
君の寢息を聞いて愛おしいなって思ったり
kimi no neiki wo kiite itoosh i natte omotta ri
我聽著你的鼾聲並令人感到憐愛
起こさないように靜かに好きと呟く夜は
okosana i yo u ni shizuka ni suki to tsubuyaku yoru wa
為了不吵醒你而靜靜地嘟噥著喜歡的夜晚
無くなって 「泣くな」って
naku natte "naku na" tte
已經(jīng)消失不見 即使我對(duì)自己說
言い聞かせても意味はなくて
ii kikase te mo imi wa na ku te
「不要哭」也毫無意義
今日も眠れず君を 忘れられずにずっと想ってる
kyou mo nemure zu kimi wo wasure ra re zu ni zutto omotte ru
我今天也無法入眠地 無法忘懷地一直想著你
ねぇただ君の音が 消えただけなのにこんなにも
nee ta da kimi no oto ga kie ta da ke na no ni ko n na ni mo
吶 只是你的聲音消失了而已 便讓我感到如此的
寂しい 一人なのは変わらないのに
sabishi i futari na no wa kawarana i no ni
寂寞 明明這根本不會(huì)改變我是一個(gè)人的事實(shí)
また眠れないなって 攜帯開いた深夜の2時(shí)
ma ta nemure na i natte keitai hirai ta shinya no niji
說著「我又睡不著了啊」 並打開手機(jī)的半夜2點(diǎn)
こんな夜 いつまで 続くんだろ
ko n na yoru i tsu ma de tsuzuku n da ro u
這種夜晚 會(huì)持續(xù)到 什麼時(shí)候呢
會(huì)いたいなんて思っても屆かないのに
ai ta i na n te omotte mo todokana i no ni
即使我想與你見面也無法傳達(dá)給你
ずっと待ってる自分がいる
zutto matte ru jibun ga i ru
但我卻一直在等待著你
君の寢息を聞いて愛おしいなって思ったり
kimi no neiki wo kiite itooshi i natte omotta ri
我聽著你的鼾聲並令人感到憐愛
起こさないように靜かに好きと呟く夜は
okosana i yo u ni shizuka ni suki to stubuyaku yoru wa
為了不吵醒你而靜靜地嘟噥著喜歡的夜晚
無くなって 「泣くな」って
naku natte "naku na" tte
已經(jīng)消失不見 即使我對(duì)自己說
言い聞かせても意味はなくて
ii kikase te mo imi wa na ku te
「不要哭」也毫無意義
今日も眠れず君を 忘れられずにずっと想ってる
kyou mo nemure zu kimi wo wasure ra re zu ni zutto omotte ru
我今天也無法入眠地 無法忘懷地一直想著你
まだ殘る君への想いも 左胸に殘る痛みも
ma da nokoru kimi he no omoi mo mhdiari mune ni nokoru itami mo
依舊殘留著的獻(xiàn)給你的感受也好 殘留於左胸口裡的疼痛也罷
君を想って泣いて眠れない夜も いつか
kimi wo omotte naite nemure na i yoru mo i tsu ka
就連我思念著你並哭泣且無法入睡的夜晚也會(huì) 在總有一天
無くなって 無くなって
naku natte naku natte
消失不見 消失不見
君と出會(huì)う前の生活に
kimi to deau mae no seikatsu ni
只願(yuàn)我能回到
戻れられるように ちゃんと眠れるように
modore ra re ru yo u ni cyan to nemure ru yo u ni
與你相遇之前的生活 只願(yuàn)我能好好進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)
今はまだ
ima wa ma da
而我此刻依舊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。