ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【IA】デッドアンドシーク【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-03-13 01:27:33 | 巴幣 30 | 人氣 122


作詞:じん
作曲:じん
編曲:じん
唄:IA

中文翻譯:月勳


幻想話の暴走
gensou banashi no bousou
幻想故事的暴走

飛び込んだ事故の彼方から
tobi konda jiko no kanata ka ra
我注意到我從捲入的事故的彼方開始

単身で僕は気が付いた
tanshin de boku wa ki ga tsuita
我便是獨自一人


反面、彼女は失蹤
hanmen, kanojyo wa shissou
另一方面、她失蹤了

繰り返した伴侶の會話の溫度は
kuri kaeshi ta hanryo no kaiwa no ondo wa
不斷重複著的伴侶們的對話溫度

簡単に脳裏で憎悪になって
kantan ni nouri de zouo ni natte
簡單地在我的腦袋裡變成了憎恨之情


その瞬間意識の高揚
so no syunkan ishiki no kouyou
那股瞬間意識的高漲

気の遠くなる程の量の
ki no tooku na ru hodo no ryou no
宛如遙遙無期般的數量的

計算で頭が詰まって
keisan de atama ga tsumatte
計算塞滿了我的腦袋


これが「人體組織の変貌」
ko re ga "jintai soshiki no henbou"
這就是「人體組織的變形」

冴えきった目の配色がなんだか
sae kitta me no haisyoku ga na n da ka
那雙清晰的眼睛和色彩搭配總覺得

怪物じみてないですか
kaibutsu ji mi te na i de su ka
很像是隻怪物呢


脳汁治まらない 細胞が知ろうとする
noujyuu osamarana i     saibou ga shirou to su ru
細胞試圖去理解 無法止住的腦內分泌

真夏日を描いた 赤、白、青の幻想
manatsubi wo egaita     aka, shiro, ao no gensou
描繪著炎炎夏日的 赤紅、潔白、蔚藍的幻想

解剖で血に塗れた手を取ってよ
kaibou de chi ni mamire ta te wo totte yo
牽起我那因為解剖而充滿血跡的手吧

きっと君はまだあの夏の溫度に縛られているんだ
kitto kimi wa ma da a no natsu no ondo ni shibarare te ru n da
你一定還在被那場夏天的溫度給束縛著啊

「僕はまだ正常さ」
"boku wa ma da seijyou sa"
「我的神智還正常啊」

大丈夫、君以外を××してでもすぐ助けるから
daijyoubu, kimi igai wo -- shi te de mo su gu tasuke ru ka ra
沒問題的、即使我××了你以外的人我也會馬上幫助你的啊


數年余りの研究
suu nen amari no kenkyuu
多年來的研究

その精度は人類進歩の
so no seido wa jinrui shinpo no
那份準確度成為了人類進步的

數世紀分もの成果になった
suu seiki bun mo no seika ni natta
數世紀份的成果


幻想理論の究明
gensou riron no kyuumei
幻想理論的研究明白

あの數奇で妙味でどうしようもないような
a no suuki de myoumi de do u shi yo u mo na i yo u na
那場不幸且充滿妙趣的讓人感到無奈的

空間はどうにも厄介そうで
kuukan wa do u ni mo yakkai so u de
空感似乎讓人感到棘手呢


あれは空想世界の存在?
a re wa kuusou sekai no sonzai?
那就是幻想世界的存在?

物語の「中身」の様で
mono gatari no "nakami" no you de
這就像在處於故事的「內容」一樣

非現実じみていたんだ
higenjitsu ji mi te i ta n da
充滿了非現實


ただ単純科學は聡明
ta da tanjyun kagaku wa soumei
簡單的科學只是聰明而已

あの時と同じ様に描いてやろう
a no toki to onaji you ni egaite ya ro u
讓我們跟那個時候一樣描繪而出吧

「君と、僕のように」
"kimi to, boku no yo u ni"
「就像是你、和我一樣」


絶対に許さない 明るい未來なら
zettai ni yurusana i     akarui mirai na ra
如果這是我們絕對不會原諒的 光明未來的話

あの日から、もう全部奪われてしまっ
a no hi ka ra     mo u zenbu ubaware te shi matta
從那一天開始、我們已經被奪走了一切

存在を確かめる様に今日もまた
sonzai wo tashikame ru you ni kyou mo ma ta
就像是要確認其存在一樣 讓我們今天再次

実験を始めよう カウントダウンで
jikken wo hajime yo u     kaunto daun de
開始實驗吧 開始倒數

あのドアを さぁ、もう一回開こうか
a no doa wo     saa, mo u ikkai hirakou ka
並再一次 打開那扇門吧


「ねぇ。次は君の番だよ。うまく逃げられるかな?」
"nee. tsugi wa kimi no ban da yo. u ma ku nige ra re ru ka na?"
「吶。下一次就輪到你了啊。你是否能好好地逃走呢?」

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作