ETH官方钱包

前往
大廳
主題

|歌詞翻譯|茜色の約束 / TOMOO

*。毛毛獨角獸。* | 2024-02-29 01:13:34 | 巴幣 112 | 人氣 426

茜色の約束TOMOO
原唱:いきものがかり(生物股長)
創作者:水野良樹
— - - — - - — - - — - - —
茜色した 陽だまりのなか 
染上暗紅色的 那抹斜陽中
無口な風が ふたりを包む
無聲的風 籠罩著彼此
歩幅合わせて 歩く坂道 
配合著步伐般 漫步在坡道上
いつもあたしは 追いかけるだけ
一直以來我總是 不停追隨在後
つまずいたり 転んで 泣いてみたり 
碰上瓶頸 跌倒了 哭泣著
決して うまく 生きれる 
一帆風順地生活著
あたしじゃないけど
我並不屬於那樣的人
あなたがほら あたしの 手を引くから 
看啊 因為有你 將我的手拉起
恐がる 心も 強くね なれるよ
膽怯的心也 變得堅強了喔
だから 泣いて 笑って 
所以啊 哭泣著 大笑著
つないだこの手は 
牽起的這雙手
重ねてた言葉に負けない 約束
約定好了 絕不會輸給相似的話語
あなたに 出逢えた 茜の空に
在曾與你相遇的 那暗紅色深空裡 
ほら あの日と おなじことを 願うよ
看啊 我所祈願的是 與那一日相同的事喔
時はいつでも 木の葉散るように
時光總是 好似飄零的落葉
知らぬ間に手を すり抜けていく
不知不覺間 便鬆開了手
ひとつひとつ 季節は過ぎていくけど
隨著更迭的四季流逝著
あと いくつの 想いを 
還有多少的念想
伝えられるだろう
能夠傳達與你呢?
ありふれていた 日々さえ 戻せはしない
就連習以為常的每一日 都無法復返
この毎日を 一瞬を 愛しく想うの
像這樣的日常 轉瞬之間 才更加地令人憐愛啊
だから 涙も 笑顔も 
所以啊 眼淚也好 笑容也好
つないだこの手も 
牽起的這雙手也好
幾重の寫真に負けない 想い出
決心創造出 不輸給幾疊相片的回憶
あなたに 出逢えた 茜の空に
在曾與你相遇的 那暗紅色深空裡 
ほら あの日と おなじことを 誓うよ
看啊 我所許下的是 與那日相同的誓言喔
やがて「別れ」が訪れても
既便「離別」終究來訪 
ふたり すべてを 受け止めていく
彼此也只能無可奈何的接受
「出逢った場所」も「今いる場所」も 
「相遇的地方」也好「如今的所在地」也罷
永遠に 心と 繋がっている
會永遠將彼此的心 緊繫在一起
ほら 振り返れば 足跡が 続くよ
看啊 暮然回首 便能察覺腳步還在前進喔
だから 泣いて 笑って 
所以啊 哭泣著 大笑著
つないだこの手は 
牽起的這雙手
最後の瞬間まで 離しはしないで
直至最後的剎那 都請別放開
この道の先を またふたりで
想必直到這條道路的盡頭 彼此依然會
歩いていこう 歩いていこう
扶持著前行 扶持著前行吧
だから 泣いて 笑って 
所以啊 哭泣著 大笑著
つないだこの手は 
牽起的這雙手
すべての言葉に負けない 約束
約定好了 絕不會輸給一切的話語
あなたと 出逢えた 茜の空に 
在曾與你相遇的 那暗紅色深空裡 
ほら あの日と おなじことを 願うよ
看啊 我所祈願的是 與那一日相同的事喔
— - - — - - — - - — - - —
meets》這張專輯集合許多實力派歌手與樂團翻唱生物股長的作品,
每個歌手都將歌曲詮釋出新的樣貌,我覺得很棒!
翻譯其他樂團的歌曲對我來說也是很新鮮的挑戰,
希望未來會出更多翻唱系列( ˋ?ω?)?
— - - — - - — - - — - - —
收錄專輯:茜色の約束- Single (2024)
非專業人士,若有尚需改進之處還請各位不吝賜教。
當然也歡迎同好分享己見喔!?
如需轉載、引用翻譯作品煩請告知,感謝大家( ?????)??
— - - — - - — - - — - - —
專輯:
原唱:

創作回應

相關創作

更多創作