ETH官方钱包

前往
大廳
主題

|歌詞翻譯|夢(mèng)はさめても / TOMOO

*。毛毛獨(dú)角獸。* | 2024-01-15 11:53:55 | 巴幣 110 | 人氣 303

夢(mèng)はさめても/TOMOO
創(chuàng)作者:TOMOO
— - - — - - — - - — - - —
化けの皮がはがれて 夢(mèng)はたちまちくずれた
剝?nèi)パ值钠つ乙葬?/font> 夢(mèng)境也隨即瓦解
けれどこれでもう あなたはあなたね
所以啊 到此為止 你就是你自己呀
泥がつかないように 上辺をなで合う日々が
像是為了擺脫泥濘 將外表粉飾的日子
過(guò)ぎ去ったあとで ふたりもう一度
事過(guò)境遷以後 兩人再一次地
抱き合えるならば 骨まで抱きしめて
若是要相擁的話 就連同骨髓緊緊擁抱吧
あてにしちゃだめよ この肌も その瞳も
太過(guò)依賴(lài)是不行的喔 這樣的肌膚 那樣的眼神
ばらばらに燃える ふたつの心臓は
燃燒殆盡吧 讓彼此的心臟
重なってゆける 甘すぎた夢(mèng)はさめても
再一次重疊 即便從夢(mèng)中醒來(lái)也過(guò)於甘美
魔法が消えた朝に なくした時(shí)間は二度と
魔力消失的早晨 流逝的時(shí)光也將
かえらないけれど これでよかったの
不再?gòu)?fù)返 但是這樣子就足夠了啊
ひび割れた壁の向こうから 光があふれだして
從皸裂壁壘的另一側(cè) 溢出了光芒
ほら もう一度 ふたり出會(huì)えたの
看吧 再一次地 兩人又相逢了啊
抱き合えるならば 骨まで抱きしめて
若是要相擁的話 就連同骨髓緊緊擁抱吧
あてにしちゃだめよ この言葉 その気持ちも
太過(guò)依賴(lài)是不行的喔 這樣的話語(yǔ) 那樣的情感
ばらばらに燃える ふたつの心臓は
燃燒殆盡吧 讓彼此的心臟
重なってゆける 狂おしい夢(mèng)はさめて
再一次重疊  從狂野的夢(mèng)中清醒吧
抱き合えるならば 骨まで抱きしめて
若是要相擁的話 就連同骨髓緊緊擁抱吧
あてにしちゃだめよ この肌も その瞳も
太過(guò)依賴(lài)是不行的喔 這樣的肌膚 那樣的眼神
いつの日か眠る ふたつの心臓は
在某一日沈睡時(shí) 讓彼此的心臟
重なってゆける 愛(ài)おしい夢(mèng)はさめても
再一次重疊 即便從夢(mèng)中醒來(lái)也過(guò)於憐愛(ài)
— - - — - - — - - — - - —
ドラマ『ソロ活女子のススメ3』オープニング
(日劇『獨(dú)活女子的守則3』片頭曲)
收錄專(zhuān)輯:夢(mèng)はさめても-Single (2023)
非專(zhuān)業(yè)人士,若有尚需改進(jìn)之處還請(qǐng)各位不吝賜教。
當(dāng)然也歡迎同好分享己見(jiàn)喔!?
如需轉(zhuǎn)載、引用翻譯作品煩請(qǐng)告知,感謝大家( ?????)??
— - - — - - — - - — - - —
專(zhuān)輯:
MV:
Live

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作