ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】この聲を明日の君に。【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-01-19 10:09:50 | 巴幣 234 | 人氣 329


作詞:Tsuu
作曲:Tsuu
PV:niji.journey?Eight
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


僕らの人生は限りがあるから
boku ra no jinsei wa kagiri ga a ru ka ra
因為我們的人生有限啊

ずっとまだその手を繋いで
zutto ma da so no te wo tsunaide
所以請你依舊牽著我的手吧


いつかの終著點 僕には見えなくて
i tsu ka no syuucyaku ten     boku ni wa mie na ku te
我無法看見 未來的終點

焦る鼓動なんて 君には聴こえなくて
aseru kodou na n te     kimi ni wa kikoe na ku te
你無法聽見 焦躁不已的心跳

降り積もる不安 背負ったまま
furi tsumoru fuan     seotta ma ma
我依舊背負著 不斷累積起的不安感

がむしゃらに走るのは
ga mu sya ra ni hashiru no wa
因為我無法

僕には出來ないから
boku ni wa deki na i ka ra
一心一意地奔跑啊


過去が辛くても
kako ga tsuraku te mo
即使過去讓人感到難受

今が幸せであれるように
ima ga shiawase de a re ru yo u ni
只願此刻能感到幸福

不安さえも糧にして
fuan sa e mo kate ni shi te
將不安感也當作精神支柱吧


今、この聲に想いをのせ
ima, ko no koe ni omoi wo no se
此刻、我將會將心情寄託在這道聲音當中

繋ぐアイの歌
tsunagu a i no uta
連繫起的情歌

無駄にしてる時間なんて
muda ni shi te ru jikan na n te
因為我根本沒有浪費過

1秒も無いから
ichibyou mo nai ka ra
任何一秒的時間啊

まだ諦める姿なんて
ma da akirame ru sugata na n te
因為依舊放棄的姿態什麼的

似合うはずはないから
niau ha zu wa na i ka ra
不可能適合你啊

また明日に繋げる歌 歌うよ
ma ta ashita ni tsunage ru uta     utau yo
所以我依舊會歌唱 連繫起明天的歌


上手くいかなくて
umaku i ka na ku te
無法順心如意

逃げ出す日もあって
nige dasu hi mo atte
也有過逃離的日子

上手く笑えなくて
umaku warae na ku te
無法好好地露出笑容

下ばかり向いちゃって
shita ba ka ri muicyatte
總是面朝著下方

それでも僕だって
so re de mo boku datte
即使如此我還是

今を生きてるんだって
ima wo iki te ru n datte
活在了當下

誰か気付いてよと 小さく呟いた
dare ka kizuite yo to     chiisaku tsubuyaita
並小聲地嘟噥著 「誰來注意一下我啊」


明日も明後日も未來は
ashita mo asatte mo mirai wa
我此刻、已經理解了

自分の力で変えられるものだと
jibun no chikarade kae ra re ru mo no da to
明天也好後天也罷 就連未來

いま、分かって
i ma, wakatte
都是能用自己的力量改變的啊


ただ、この聲に想いをのせ
ta da, ko no koe ni omoi wo no se
此刻、我將會將心情寄託在這道聲音當中

繋ぐ明日の歌
tsungau ashita no uta
連繫起的明天之歌

無駄に出來るこの日々は
muda ni deki ru ko no hibi wa
這充滿浪費的日子

一瞬で無くなって
issyun de naku natte
將會瞬間消失

いま怖がってる姿なんて
i ma kowagatte ru sugata na n te
因為此刻害怕不已的姿態

自分らしくないから
jibun ra shi ku na i ka ra
根本不像自己啊

まだ歩ける力ならばあるから
ma da aruke ru chikara na ra ba a ru ka ra
因為我擁有還能行走下去的力量啊


いつか僕だって
i tsu ka boku datte
總有一天我將

年老いて居なくなって
toshi oite inaku natte
變得年邁並消失不見

時間は平等で 生きた証になって
jikan wa byoutou de     iki ta akashi ni natte
時間將會變得平等 成為我活過的證明

いつの時代だって
i tsu no jidai datte
不管是哪個時代

愛を伝えたくなって
ai wo tsutae ta ku natte
我都想傳達出愛

だから僕が今 この詩を書いたんだ
da ka ra boku ga ima     ko no uta wo kaita n da
所以我此刻 才寫下了這首詩歌


今、この聲に想いをのせ
ima, ko no koe ni omoi wo no se
此刻、我將會將心情寄託在這道聲音當中

繋ぐアイの歌
tsunagu a i no uta
連繫起的情歌

無駄にしてる時間なんて
muda ni shi te ru jikan na n te
因為我根本沒有浪費過

1秒も無いから
ichibyou mo nai ka ra
任何一秒的時間啊

まだ諦める姿なんて
ma da akirame ru sugata na n te
因為依舊放棄的姿態什麼的

似合うはずはないから
niau ha zu wa na i ka ra
不可能適合你啊

また明日に繋げる歌 歌うよ
ma ta ashita ni tsunage ru uta     utau yo
所以我依舊會歌唱著 連繫起明天的歌

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作