ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【カンザキイオリ】人間じゃない癖に【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-01-17 11:17:31 | 巴幣 232 | 人氣 178


作詞:カンザキイオリ
作曲:カンザキイオリ
編曲:カンザキイオリ
Guitar:大島健
Bass:HAO
Drums:イノウエケンイチ
PV:Iga kitty
唄:カンザキイオリ

中文翻譯:月勳


桜を抱いて夏に染まって
sakura wo daite natsu ni somatte
懷抱櫻花 染上夏天

紅葉を背に歩く冬
momiji wo se ni aruku fuyu
背對紅葉的冬天


何一つ綺麗じゃない
nani hitotsu kirei jya na i
所有一切並不漂亮

全部がヘドロみたい
zenbu ga hedoro mi ta i
一切都像是水底淤泥一樣


心は透明 血液は酒
kokoro wa toumei     chieki wa sake
心變得透明 血液成酒

憧れの詩は神様みたい
akogare no uta wa kami sama mi ta i
我所憧憬的詩歌就像神明大人一樣

その裏で殺した
so no ura de koroshi ta
我在背後衡量著

人生を値踏みした
jinsei wo nebumi shi ta
那被扼殺的人生


泣きたい吐きたい奪いたいのはあいつの悔し顔
naki ta i haki ta i ubai ta i no wa a i tsu no kuyashi kao
我想哭泣想嘔吐想奪走的是那傢伙感到後悔的表情


書きたい言いたい描きたいのは
kaki ta i ii ta i egaki ta i no wa
我想書寫想說出口想描繪而出的是

搾りカスみたいな抜け殻の頭の中
shibori ka su mi ta i na nuke gara no atama no naka
像油渣一樣的開始失神發呆的腦袋


人間じゃない癖に
ningen jya na i kuse ni
明明我並非人類

あなたのこと愛してしまった
a na ta no ko to ai shi te shi matta
但我卻深愛著你

人間にしてくれよ
ningen ni shi te ku re yo
在你的雙眼刺穿我之前

あなたの目が突き刺さる前に
a na ta no me ga tsuki sasaru mae ni
把我變成人類吧


裸足になって傷を殘して
hadashi ni natte kizu wo nokoshi te
赤腳前進 留下傷痕

それでも踴り狂った夜
so re de mo odori kurutta yoru
即使如此也是個讓人盡情舞動的夜晚


価値ひとつ知り得ない
kachi hi to tsu shiri enai
我不可能知道任何價值

今でもわからない
ima de mo wa ka ra na i
如今也並不明白


しかし無性に愛しくもある
shi ka shi musyou ni itoshi ku mo a ru
然而也有一種難以言喻的令人憐愛之處

肌寒さすら繰り返せない
hada samusa su ra kuri kaese na i
就連肌膚的寒意也無法一再避免


あの頃に戻りたい
a no koro ni modori ta i
我想回到那個時候

人間に戻りたい
ningen ni modori ta i
我想變回人類的模樣


母の腹の中じゃ浸ってるだけでよかった
haha no hara no naka jya hitatte ru da ke de yo katta
幸好我並不是只浸泡在媽媽的肚子裡

あぁそうだ
aa so u da
啊啊對了

あのガラス玉みたいな
a no garasu dama mi ta i na
這就是知曉了

心を知ったあの日から剝がれ落ちた人間性
kokoro wo shitta a no hi ka ra hagare ochi ta ningen sei
跟那顆玻璃球一樣的心的那一天起便剝落的人性


後悔の數だけ
koukai no kazu da ke
感到後悔的次數

あなたのこと愛してしまった
a na ta no ko to ai shi te shi matta
便是我愛上你的次數

後悔が消えたなら
koukai ga kie ta na ra
明明只要後悔感消失的話

あなたなんて要らなくなるのに
a n ta na n te iranaku na ru no ni
我便不會再需要你的啊


寂しさを捨てる場所がないから
sabishi sa wo sute ru basyo ga na i ka ra
因為沒有能夠拋棄寂寞的地方

そこら中喚き散らした
so ko ra cyuu wameki chirashi ta
所以我四處吶喊著

値段なんてない心だから
nedan na n te na i kokoro da ka ra
因為我這顆心沒有任何價格啊

無料で配り歩いた
muryou de kubari aruita
所以我免費地四處散發著

人間じゃなくなったんだ
ningen jya na ku natta n da
我變得不再是人類了啊

人間じゃなくなったみたいだ
ningen jya na ku natta mi ta i da
我似乎變得不再是人類了啊

だからあなたが笑うと私は怖い
da ka ra a na ta ga warau to watashi wa kowai
所以當你微笑時我便會感到恐懼


サヨナラしたいほど
sa yo na ra shi ta i ho do
我深陷於你的眼眸之中

あなたの目に溺れてしまった
a na ta no me ni obore te shi matta
以致於我想與你告別

體が泣く前にあなたのこと
karada ga naku mae ni a na ta no ko to
在我的身體之前

傷つけなくちゃ
kizu tsu ke na ku cya
我得傷害你才行


人間じゃなくてもさ
ningen jya na ku te mo sa
即使我不是人類

あなたのこと愛していいかな
a na ta no ko to ai shi te i i ka na
我是否也可以深愛著你呢

あなたは笑うだけ
a na ta wa warau da ke
你僅僅只是一言不發地

何も言わない
nani mo iwanai
微笑著

馬鹿にしてさ
baka ni shi te sa
我嘲笑著你

人間じゃない癖に
ningen jya na i kuse ni
明明我並不是人類呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作