作詞:KiUi
作曲:KiUi
PV:アオゾラアイ?KiUi
唄:初音ミク?flower
中文翻譯:月勳
トワイライト微睡んだ聲で
towai raito madoronda koe de
暮光 靠打盹的聲音
「夢の時間はおしまい?」
"yume no jikan wa o shi ma i?"
「做夢的時間已經結束了嗎?」
そう問いかけた
so u toi ka ke ta
如此詢問著
過ぎ去った時間を取り戻す旅に出かけよう ほら
sugi satta jikan wo tori modosu tabi ni dekake yo u ho ra
讓我們為了奪回流逝而過的時間而來啟程吧 來吧
きっとどこまでだっていけるはずさ
kitto do ko ma de datte i ke ru ha zu sa
我們一定能去往任何地方啊
僕らなら飛べるから
boku ra na ra tobe ru ka ra
因為我們能展翅飛翔啊
never give up tryna get again
ねえあの日見た明日まで追いつけるかな
ne e a no hi mita asu ma de oi tsu ke ru ka na
吶 我們是否能趕上那天所見的明天呢
catch up with today
大人になってしまう
otona ni natte shi ma u
我成為了大人
暗闇を晴らして
kurayami wo harashi te
吹散黑暗
行くよ
iku yo
前進吧
今に飛び込んで 過去を切り裂いて
ima ni tobi konde kako wo kiri saite
就於此刻飛入其中 撕裂過去吧
光追いかけて 紡いでいくんだ
hikari oi ka ke te tsumuide i ku n da
追趕光芒 並紡織而出吧
後悔はもういらない ここから始めよう
koukai wa mo u i ra na i ko ko ka ra hajime yo u
我不再需要感到後悔 讓我們從這裡開始吧
今を彩っていく魔法
ima wo irodotte i ku mahou
施展點綴此刻的魔法
いつか忘れてしまうのかな?
i tsu ka wasure te shi ma u no ka na?
你總有一天是否會忘記呢?
夢を信じる心
yume wo shinji ru kokoro
相信夢想的心
いつしかチクタク影通り過ぎて
i tsu shi ka chiku taku kage toori sugi te
總有一天影子將會滴滴答答地通過
キラキラ光っている音色
kira kira hikatte i ru neiro
閃閃發光的音色
まだこの手にあるの
ma da ko no te ni a ru no
依舊存在於我的手中
不完全でももう迷わないさ
fukanzen de mo mo u mayowana i sa
即使不完整我也不會再次迷惘啊
聲轟かせて見失わないように
koe todorokase te miushinawana i yo u ni
讓聲音響震四周吧 別就此看丟了
行くよ
iku yo
前進吧
今に飛び込んで 過去を切り裂いて
ima ni tobi konde kako wo kiri saite
就於此刻飛入其中 撕裂過去吧
未來追いかけて 進んでいくんだ
mirai oi ka ke te susunde i ku n da
追趕未來 勇往直前
正解なんて知らない 物語のヒーロー
seikai na n te shirana i mono gatari no hi-ro-
不知道正確答案的 故事裡的英雄
君が彩っていくから
kimi ga irodotte i ku ka ra
你將讓我變得多彩繽紛
ひとつひとつ この約束を
hi to tsu hi to tsu ko no yakusoku wo
在遺忘 一個個的約定前
羽ばたき方を忘れてしまう前に
ha ba ta ki kata wo wasure te shi ma u mae ni
在遺忘拍打翅膀的方式前
魔法をかけてよ 一度きりのストーリー
mahou wo ka ke te yo ichido ki ri no suto-ri-
施展魔法吧 這僅此唯一的故事
光はまだ 輝くよ
hikari wa ma da kagayaku yo
光芒依舊 閃閃發光
空に降る星屑に
sora ni furu hoshi kuzu ni
帶我們前往
僕たちを連れてって
boku ta chi wo tsure tette
在天空中降下的群星吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。