ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】死にたいけど死ねない君へ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-06-06 22:57:04 | 巴幣 0 | 人氣 223


作詞:ロルカ
作曲:ロルカ
編曲:ロルカ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


リストカットした君へ
risuto katto shi ta kimi he
獻給自殘的你

死にたいと呟いた君へ
shi ni ta i to tsubuyaita kimi he
獻給低語著想死去的你

どうしようもなく怖くて
do u shi yo u mo na ku kowaku te
獻給莫名其妙感到恐懼、

寂しくてふるえる君へ
sabishi ku te fu ru e ru kimi he
寂寞並且顫抖不止的你


眠れない夜の君へ
nemure na i yoru no kimi he
獻給夜晚失眠的你

電話したいけど出來ない君へ
denwa shi ta i ke do deki na i kimi he
獻給雖然想打電話但卻做不到的你

嫌われるのが怖くて
kiraware ru no ga kowaku te
獻給害怕被他人討厭

「助けて」も言えない君へ
"tasuke te" mo ie na i kimi he
且甚至說不出「幫幫我」的你


死にたいけど死ねない君へ
shi ni ta i ke do shine na i kimi he
獻給想死卻無法死去的你

逃げ場もなく怯える君へ
nigeba mo na ku obie ru kimi he
獻給無處可逃且膽怯不已的你

朝が來るのが怖い君へ
asa ga kuru no ga kowai kimi he
獻給害怕早晨來臨的你

泣いても泣けない君へ
naite mo nake na i kimi he
獻給即使哭泣也哭不出來的你


つらさに慣れてしまう君へ
tsu ra sa ni nare te shi ma u kimi he
獻給已經習慣艱苦的你

苦しくても叫べない君へ
kurushi ku te mo sakebe na i kimi he
獻給即使感到痛苦也無法吶喊而出的你

この世界を呪う君へ
ko no sekai wo norou kimi he
獻給詛咒這個世界的你

それでも生きてる君へ
so re de mo iki te ru kimi he
獻給即使如此也活著的你


オーバードーズした君へ
o-ba-do-zu shi ta kimi he
獻給藥物過量的你

死にたさに溺れる君へ
shi ni ta sa ni obore ru kimi he
現在沉溺於想死的感受中的你

散らばった薬のシートを
chirabatta kusuri no shi-to wo
獻給一邊哭泣一邊數著

泣きながらかぞえる君へ
naki na ga ra ka zo e ru kimi he
四散藥袋的你


凍えそうな朝の君へ
kogoe so u na asa no kimi he
獻給身處在快凍僵的早晨裡的你

カーテンを閉め切った部屋で
ka-ten wo shime kitta heya de
獻給在窗簾全部拉起的房間裡的

新聞配達のバイクの
shinbun haitatsu no baiku no
甚至對送報紙的摩托車的聲音

音にさえ縋り付く君へ
oto ni sa e sugari tsuku kimi he
依依不捨的你


死にたいけど死ねない君へ
shi ni ta i ke do shine na i kimi he
獻給想死卻無法死去的你

死にたいのは本當なのに
shi ni ta i no wa hontou na no ni
獻給明明想死的感受是真實的

「かまって欲しいだけだろ」と思われるのが
"ka matte hoshi i da ke da ro" to omoware ru no ga
但因為害怕他人認為你只是「想被有所關懷」

怖くて「死にたい」も言えない君へ
kowaku te "shi ni ta i" mo ie na i kimi he
而說不出「我想死」的你


死にたいけど死ねない君へ
shi ni ta i ke do shine na i kimi he
獻給想死卻無法死去的你

矛盾に苛まれる君の胸
mujyun ni sainamare ru kimi no mune
被矛盾所折磨著的你的內心

どうしようもなく心が痛い
do u shi yo u mo na ku kokoro ga itai
無可奈何地感到無比心痛

壊れそうな君の聲
koware so u na kimi no koe
快要壞掉的你的聲音


人が怖いのに人が戀しい
hito ga kowai no ni hito ga koi shi i
明明害怕人類卻戀慕著他們

自分が嫌いなのに愛おしい
jibun ga kirai na no ni itooshi i
明明討厭自己卻如此令人憐愛

死にたいけど死ねない君へ
shi ni ta i ke do shine na i kimi he
獻給想死卻無法死去的你

それでも生きてる君へ
so re de mo iki te ru kimi he
獻給即使如此也活著的你

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作