ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【ずっと真夜中でいいのに?!炕ㄒ粍酢局?、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-06-06 18:50:40 | 巴幣 2132 | 人氣 1690


作詞:ACAね
作曲:ACAね
編曲:100回嘔吐?ZTMY
Guitar:菰口雄矢
Bass:二家本亮介
Piano:岸田勇気
Drums:神谷洵平
Trumpet:吉澤達彥
Trombone:半田信英
Saxophone:橋本和也
PV:革蟬
唄:ACAね

中文翻譯:月勳


ずっと真夜中でいいのにって溢した午前5時。
zutto mayo naka de i i no nitte koboshi ta gozen goji.
我嘟噥著「要是一直待在半夜裡的話就好了」的上午5點。

目に見えてんのは 波形だけです 腐れたデモベース
me ni mie ten no wa     nami gata da ke de su     kusare ta demo be-su
我所看見的 只有波形而已 腐敗的樣本


偶然?必然の工作 朝靄は4シーズン
guuzen hitsuzen no kousaku     asa moya wa fo- shi-zun
偶然?必然的活動 晨霧有四季之分

痛み止め用の曲 作っときたい
itami dome you no kyoku     tsukuttoki ta i
我想事先做好 止痛用的曲子


ルーティンから もう抜け出せない
ru-tin ka ra     mo u nuke dase na i
我已經無法從日常工作之中 脫身而出

辭めたい辭められない 苦しいほど
yame ta i yame ra re na i     kurushi i ho do
想辭職但卻無法辭職 令人感到痛苦

ご機嫌なんて伺って ばかじゃない?
gokigen na n te ukagatte     ba ka jya na i?
尋求他人的心情之類的 你是不是蠢???

僕が作るものは 既にあるものじゃーーん
boku ga tsukuru mo no wa     sude ni a ru mo no jya--n
我所製作而出的事物 不就早已經存在了ーー嘛


何か出來そうな夜更かし
nani ka deki so u na yofukashi
總覺得能做到些什麼的熬夜

成仏させたし
jyoubutsu sa se ta shi
我也想使其成佛

特別なキャラに期待はしないで
tokubetsu na kyara ni kitai wa shi na i de
請不要對特別的角色抱有期待

Tシャツも しわくちゃ
T syatsu mo     shi wa ku cya
就連T恤也 皺皺巴巴

淡い殘り香の攻撃に やられないように?
awai nokoriga no kougeki ni     ya ra re na i yo u ni
不要被 淡淡殘香給攻擊?

意味が欲しいよ 花一匁
imi ga hoshi i yo     hana ichi monme
我渴望著意義啊 花一匁

手に入らないこと わかってても
te ni hairana i ko to     wa katte te mo
即使我知道 這根本無法得到

柄にないことばかり たらたら溢して
gara ni na i ko to ba ka ri     ta ra ta ra koboshi te
但盡是些不適合的事物 滴滴答答地氾濫而出

こんな僕をまた 笑ってくれたらいいのに
ko n na boku wo ma ta     waratte ku re ta ra i i no ni
要是你能再次 嘲笑我這副模樣的話就好了


飛んでっちゃった 弱音が飛び散った
tondeccyatta     yowane ga tobi chitta
飛走了 喪氣話都飛散了

君の白い袖を 汚したのは僕だよ
kimi no shiroi sode wo     yogoshi ta no wa boku da yo
弄髒你那白色衣袖的人 是我啊

なんで謝った?
na n de ayamatta?
為什麼你要道歉?

あの時から舞臺に 立てないままだったんだ
a no toki ka ra butai ni     tate na i ma ma datta n da
我從那個時候開始 便無法站在舞臺上


ルーティンから もう抜け出せない
ru-tin ka ra     mo u nuke dase na i
我已經無法從日常工作之中 脫身而出

辭めたい辭められない 愛想笑顔
yame ta i yame ra re na i     aiso egao
想辭職但卻無法辭職 親切的笑容

ご機嫌なんて伺って ばかじゃない?
gokigen na n te ukagatte     ba ka jya na i?
尋求他人的心情之類的 你是不是蠢?。?/div>

僕が歌うものは 既にあるものじゃーーー
boku ga utau mo no wa     sude ni a ru mo no jya---n
我所歌唱而出的歌 不就早已經存在了ーーー嘛


何か出來そうな夜更かし
nani ka deki so u na yofukashi
總覺得能做到些什麼的熬夜

成仏させた詩
jyoubutsu sa se ta shi
我也想使其成佛的詩歌

特別なキャラに期待はしないで
tokubetsu na kyara ni kitai wa shi na i de
請不要對特別的角色抱有期待

Tシャツも しわくちゃ
T syatsu mo     shi wa ku cya
就連T恤也 皺皺巴巴

淡い殘り香の攻撃に やられないように?
awai nokoriga no kougeki ni     ya ra re na i yo u ni
不要被 淡淡殘香給攻擊?

意味が欲しいよ 花一匁
imi ga hoshi i yo     hana ichi monme
我渴望著意義啊 花一匁

手に入らないこと わかってても
te ni hairana i ko to     wa katte te mo
即使我知道 這根本無法得到

柄にないことばかり たらたら溢して
gara ni na i ko to ba ka ri     ta ra ta ra koboshi te
但盡是些不適合的事物 滴滴答答地氾濫而出

こんな僕をまた 笑ってくれたらいいのに
ko n na boku wo ma ta     waratte ku re ta ra i i no ni
要是你能再次 嘲笑我這副模樣的話就好了


パジャマ姿で 始まった共感會議
pajyama sugata de     hajimatta kyoukan kaigi
一身睡衣姿態地 開始的同感會議

髪振り亂して 半乾き水しぶき
kami furi midashi te     han gawaki mizu shi bu ki
甩亂頭髮吧 半乾的水花

明日は早起き ゴミ出しプラの日
asu wa haya oki     gomi dashi pura no hi
明天要早起 倒塑膠垃圾的日子

うるさいアラームをセットしてgn…?
u ru sa i ara-mu wo setto shi te GN...
設定好吵死人的鬧鐘後gn…?


笑われたって凹むけど
waraware tatte hekomu ke do
雖然被他人嘲笑會讓我感到灰心喪氣

媚び売れないけど
kobi ure na i ke do
雖然我並不會諂媚他人

特別な未來を 期待はしない死
tokubetsu na mirai wo     kitai wa shi na i shi
我不會期待 特別的未來並死去

Tシャツも しわくちゃ
T syatsu mo     shi wa ku cya
就連T恤也 皺皺巴巴

淡い殘り香 胸に刻め 流さないように?
awai nokoriga     mune ni kizame     nagasana i yo u ni
將淡淡殘香 銘刻於心 希望它不會流走?

負けて嬉しい 花一匁
make te ureshi i     hana ichi monme
輸了也很開心的 花一匁

寂しさに強い処方箋 欲しいよ
sabishi sa ni tsuyoi syohou sen     hoshi i yo
我想要 治療寂寞的強效處方箋啊

柄にないことばかり たらたら溢して
gara ni na i ko to ba ka ri     ta ra ta ra koboshi te
但盡是些不適合的事物 滴滴答答地氾濫而出

早起きの夜も 頑張りすぎは良くないので
haya oki no yoru mo     ganbari su gi wa yoku na i no de
要是在早起的夜裡 太過努力的話也不是很好

健康でいられますように
kenkou de i ra re ma su yo u ni
所以我希望能保持健康

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作