作詞:ロルカ
作曲:ロルカ
編曲:ロルカ
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
この夜が明けるまでに
ko no yoru ga ake ru ma de ni
直到這場夜晚天亮之前
終わりにしよう、人生を
owari ni shi yo u, jinsei wo
讓我們來讓人生、就此告一段落吧
最後に見るこの夜空はなぜか
saigo ni miru ko no yozora wa na ze ka
我在最後所仰望的這片夜空不知為何
暗く曇って星も出ない
kuraku kumotte hoshi mo denai
烏雲(yún)密布 沒有星星
もうあと一日だけ生きて星を見よう
mo u a to ichinichi da ke iki te hoshi wo miyou
讓我們再活一天並來觀賞星星吧
君が生きるために僕も生きよう
kimi ga iki ru ta me ni boku mo iki yo u
我會活著以便你能活下去
約束だよ。また明日會おう
yakusoku da yo. ma ta ashita aou
這是我與你之間的約定。讓我們明天再次相見吧
明日まで生きていよう
asu ma de iki te i yo u
讓我們活到明天吧
約束だよ、來年も會おう
yakusoku da yo, rainen mo aou
這是我與你之間的約定、讓我們明年也來相見吧
もう少しだけ生きてみよう
mo u sukoshi da ke iki te mi yo u
讓我們再稍微活得更久一點吧
この冬が終わるまでに
ko no fuyu ga owaru ma de ni
在這場冬天結(jié)束之前
サヨナラしよう、人生と
sa yo na ra shi yo u, jinsei to
讓我們與、人生告別吧
お気に入りの春著がどうか
oki ni iri no harugi ga do u ka
希望我不會穿上任何我喜歡的春裝
一度も著ずに終わりますように
ichido mo kizu ni owari ma su yo u ni
並就這麼結(jié)束一生
もうあと少しだけ待てば桜が咲く
mo u a to sukoshi da ke mate ba sakura ga saku
要是再稍等一下的話櫻花便會盛開
一緒なら頑張れるさ。生きてみよう
issyo na ra ganbare ru sa. iki te mi yo u
要是我和你在一起的話便能加把勁啊。讓我們試著活下去吧
約束だよ。また春に會おう
yakusoku da yo. ma ta haru ni aou
這是我與你之間的約定。讓我們再次於春天相見吧
あの桜を見に行こう
a no sakura wo mi ni ikou
讓我們前去觀賞那片櫻花吧
約束だよ、雪が融けるまで
yakusoku da yo, yuki ga toke ru ma de
這是我與你之間的約定、在雪融化之前
もう少しだけ
mo u sukoshi da ke
再稍微一點
約束だよ。また明日會おう
yakusoku da yo. ma ta ashita aou
這是我與你之間的約定。讓我們明天再次相見吧
明日まで生きていよう
ashita ma de iki te i yo u
讓我們活到明天吧
約束だよ、僕も生きているよ
yakusoku da yo, boku mo iki te i ru yo
這是我與你之間的約定、我也正活在當(dāng)下
もう少しだけ生きてみよう
mo u sukoshi da ke iki te mi yo u
讓我們再稍微活得更久一點吧
約束だよ。生きていよう
yakusoku da yo. iki te i yo u
這是我與你之間的約定。讓我們活下去吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。