ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】流星癥候群【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-05-12 16:40:29 | 巴幣 10 | 人氣 269


作詞:seiza
作曲:seiza
編曲:MIMI
PV:眩しい?seiza
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


シューティングスターシンドローム
syu-tingu suta- shindoro-mu
流星癥候群


限りある情熱を絶やさないようにと
kagiri a ru jyounetsu wo tayasana i yo u ni to
我為了不讓有限的熱情中斷

身を燃やして
mi wo moyashi te
而燃燒著身軀

無心でただ火を焚べ続けた
mushin de ta da hi wo kube tsuzuke ta
我只是一心一意地持續焚燒著

たとえば時には大事な約束を
ta to e ba toki ni wa daiji na yakusoku wo
即使偶爾我與他人定下了重要的約定

時には大切な誰かを
toki ni wa taisetsu na dare ka wo
偶爾是我所珍惜的人

孤獨の影が伸びていく
kodoku no kage ga nobi te i ku
孤獨之影也還是會不斷延伸


歳を重ねて少しずつ賢くなったのに
toshi wo kasane te sukoshi zu tsu kashikoku natta no ni
隨著年齡增長 我變得稍微有些聰明

正解なんてひとつもわからないまま
seikai na n te hi to tsu mo wa ka ra na i ma ma
但卻依舊不明白任何一道解答


シューティングスターシンドローム
syu-tingu suta- shindoro-mu
流星癥候群

いつからだろう
i tsu ka ra da ro u
是從什麼時候開始的呢

諦めないことでしか
akirame na i ko to de shi ka
我只能靠放棄

心を保てなくて
kokoro wo tamote na ku te
來保全我的心靈

どこでついたかわからない
do ko de tsu i ta ka wa ka ra na i
我不明白是怎麼造成的

傷と溜め息が増えていく
kizu to tame iki ga fue te i ku
傷口與嘆息不斷地增加著

巨大なこの星の片隅から
kyodai na ko no hoshi no kata sumi ka ra
流星在這巨大行星的角落

流星は歌う
ryuusei wa utau
高聲歌唱


世界で新星が見つけられるその度
sekai de shinsei ga mitsuke ra re ru so no tabi
每當世界上發現一個新星時

苦しくなる
kurushi ku na ru
我便會變得痛苦

無心でただ火を焚べ続けて
mushin de ta da hi wo kube tsuzuke te
我只是一心一意地持續焚燒著

ようやく手にしたと思えた燈りが
yo u ya ku te ni shi ta to omoe ta akari ga
因為我終於得到的光芒

容易く見えなくなるほどに
tayasuku mie na ku na ru ho do ni
是如此地耀眼

眩しく輝いているから
mabushi ku kagayaite i ru ka ra
以至於我無法容易看見


薬の數を増やしても治まらない痛み
kusuri no kazu wo futashi te mo naorana i itami
即使增加了藥的劑量也不會治好的痛苦

夢から引き摺り起こそうと胸を駆け巡る
yume ka ra hiki zuri okosou to mune wo kake meguru
每當我打算脫離夢境時 它便會在我的胸口裡到處奔走


シューティングスターシンドローム
syu-tingu suta- shindoro-mu
流星癥候群

星が廻るその速度に
hoshi ga mawaru so no sokudo ni
我像是無法追趕

追いつけないくらい
oi tsu ke na i ku ra i
星星旋轉的那個速度一樣

夢中だった
mucyuu datta
無比著迷

誰のためでもないくせに
dare no ta me de mo na i ku se ni
明明這並不是為了其他人

誰かに褒めて欲しかった
dare ka ni home te hoshi katta
但我卻想被他人稱讚


全て終わりにすれば楽になれるのに
subete owari ni su re ba raku ni na re ru no ni
要是讓一切結束的話我便會變得輕鬆的啊


シューティングスターシンドローム
syu-tingu suta- shindoro-mu
流星癥候群

それでもまだ
so re de mo ma da
即使如此我胸口的火焰

消えてくれないこの胸の火
kie te ku re na i ko no mune no hi
也依舊不會熄滅

守り抜いて
mamori nuite
堅守住吧

冷めないままの夏のような
same na i ma ma no natsu no yo u na
就像不會冷卻的夏天一樣

この身を焦がすほどの夢
ko no mi wo kogasu ho do no yume
因戀慕而焦慮的夢想

巨大なこの星の真ん中
kyodai na ko no hoshi no mannaka
流星在這巨大行星的正中間

流星は歌う
ryuusei wa utau
高聲歌唱

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作