パクチー ピーマン グリーンピース / 日向坂46
作詞:秋元康
作曲:Masafumi Okamoto
ねえ
吶
パクチー ピーマン グリーンピース
香菜 青椒 豌豆
苦手なんだって君に打ち明けたら
當向你坦白我不喜歡這些
子供か!って言われたけど
便被你說「小孩啊!」
嫌なものは嫌なんだ
討厭的東西就是討厭
しょうがないよね
我也沒辦法呢
Wow wow
料理の皿から上手に
從料理的餐盤巧妙地
苦手なものを避けて (脇にそっと)
避開討厭的食材(悄悄挪到一旁)
好きなものだけ食べる僕を
我認為只吃喜歡的東西的我
正直な自分だと思う (等身大)
是真誠的自己 (不加粉飾)
我慢しながら食べなくちゃダメなんて
不得不忍耐著吃下去
それって ふしあわせだ
那真是不幸啊
僕らの人生も 同じだろう
我們的人生也是如此
無理なんかするな
不要去勉強自己
跡形もなく煮込んだり
或熬煮得不留痕跡
もっと細かく 切り刻んでみたり
或試著切得更加細碎
君がいろいろチャレンジしてみてくれるけど
雖然你試著為我做出許多挑戰
すぐにギブアップ (Hey!)
我卻馬上放棄(Hey!)
パクチー ピーマン グリーンピース
香菜 青椒 豌豆
誰でも苦手なものあるだろう
無論是誰都有不擅長的事物吧
そう こんなもんを食べなくたって
沒錯 即使不吃這種東西
人間は生きていけるんだ (Hey!)
人類也能夠活下去的(Hey!)
ニンジン トマト きゅうり 椎茸
蘿蔔 番茄 小黃瓜 香菇
もちろん野菜が悪いわけじゃない
這當然不是蔬菜的錯
悪いのは僕なんだ
有錯的是我
君のことだけ好きだから
但我喜歡的只有你而已
許してくれ
所以原諒我吧
ラララ…
Lalala…
何でも食べる 食べられる そんなのは
什麼都吃 都能吃
八方美人すぎる
那也太過八面玲瓏了
弱點ある方が 愛おしくて
擁有些弱點 才更加可愛
チャーミングじゃないか
更有魅力不是嗎
友達にはなりたくない
不想成為朋友
なぜだか 相性が悪い奴いるよね
不知為何 總有合不來的傢伙
こっちと向こうに境界線があるように
彷彿與我之間隔著分界線般
まるで違うタイプ (Hey!)
完全不同的類型(Hey!)
レバー 梅干し 生クリーム
肝臟 醃梅乾 鮮奶油
どうして 食べなきゃいけないんだ?
究竟為什麼不得不吃呢?
この世に存在する必要はない
沒有存在於這世上的必要
さあどこか消えてなくなれ (Hey!)
來吧 給我消失不見吧(Hey!)
なまこにらっきょうにブルーチーズ
海參 蕗蕎 藍紋起司
食べてる奴が信じられない
會吃的傢伙簡直無法相信
口にしたことないけど
雖然從來沒有嚐過
これだけは言っておきたい
但我只想說
食べる意味ない
沒有吃的意義
つまり どんな人間だって
也就是說 不論是誰
好き嫌いはあるよ
都有自己的好惡哦
嫌いなものがあるから
正因為有討厭的東西
こんなに好きにもなれる
才能變得如此喜愛其他事物
ねえ
吶
あの娘もこの娘も そう どの娘も
那個女孩 這個女孩 沒錯 不論哪個女孩
絶対に 彼女にはしたくない
都絕對不想讓她成為女朋友
好き嫌いが激しいって言うけど
雖說我好惡分明
手が早いよりいいだろう?
但也好過輕易發生關係吧?
君だけでもうお腹いっぱいだ (Hey!)
僅需你就已經讓我飽足了(Hey!)
パクチー ピーマン グリーンピース
香菜 青椒 豌豆
誰でも苦手なものあるだろう
無論是誰都有不擅長的事物吧
そう こんなもんを食べなくたって
沒錯 即使不吃這種東西
人間は生きていけるんだ (Hey!)
人類也能夠活下去的(Hey!)
ニンジン トマト きゅうり 椎茸
蘿蔔 番茄 小黃瓜 香菇
もちろん野菜が悪いわけじゃない
這當然不是蔬菜的錯
悪いのは僕なんだ
有錯的是我
君のことだけ好きだから
但我喜歡的只有你而已
許してくれ
所以原諒我吧
ラララ…
Lalala…
ラララ…
Lalala…
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!