You’re in my way / 日向坂46
作詞:秋元康
作曲:セキヤカナデ
どいて!どいて!どいて!どいて! あんたの存在は
讓開!讓開!讓開!讓開!你的存在
ただ邪魔なだけ
僅僅只是阻礙
好きなように生きたいから そこにいないで欲しい
想按自己喜歡的方式活下去 所以請別待在那裡
そんな そんな そんなことは 何も望んでいないってことだよ
那樣 那樣 那樣的事 從未期望過哦
「ねえ 何回も言うけど ほっといてくれない?」
「吶 雖然已經(jīng)說了好幾次 可以不要管我嗎?」
Ha
「やさしくされるのは面倒くさいし…」
「被溫柔地對待也讓我感到麻煩」
誰も意地を張って
無論誰都固執(zhí)不屈
正気保つ
保持著正常
Ah Ha
それじゃバイバイ You’re in my way
那麼就拜拜囉 你擋在我的路上了
悪いけど追いかけて來ないでちょうだい
抱歉 但請不要追過來
苛立ってしまうのよ (下手な生き方)
會讓我忍不住感到煩躁啊 (拙劣的生活方式)
愛されてみたいけど 愛されたくもない
雖然想試著被愛 但又不想被愛
孤獨って 昔から (扱いにくい)
所謂孤獨 從前開始 (就難以處理)
強引に甘えなさいなんて頭が変
請強行撒嬌什麼的 頭腦有問題
しつこくされたら 反射的に手が出る
如果被糾纏不休 便反射性地出手
そんな目で見られても
即使被以那樣的目光注視
住む世界 アタシとあんたじゃ違うでしょう
我與你所居住的世界是不同的吧
いらね! いらね! いらね! いらね!
不需要!不需要!不需要!不需要!
思いやりの安売りが押し付けがましい
體諒的賤賣 只是強加於人
俺が守ってやるみたいな 一方的な愛情
如同「讓我來守護你吧」般的單方面愛情
だって だって だって だって
畢竟 畢竟 畢竟 畢竟
余計なものは全部 捨てて來たのよ
一路而來已將多餘的事物全部捨棄了哦
「食べたことがないものは 食べたくない」
「不曾吃過的東西 我才不想吃」
Ha
「人とは距離を置いた方が楽に生きられる」
「與人保持著距離才能夠活得輕鬆」
欲しいもの何もなければ
只要沒有任何想要的事物
期待しないし···
就不會有期待
Ah Ha
だからこれっきり You’re in my way
所以到此為止吧 你擋在我的路上了
街角に置き去りに諦めて欲しい
希望遺棄在街角就這樣放棄
そういつも強がって··· (自業(yè)自得よ)
總是如此逞強 (自作自受啊)
このままじゃいけないって わかってるけれど
雖然我也知道這樣下去是不行的
近づけば噛みつくよ (飼われてはいない)
稍加靠近我就張口咬下哦 (沒有被飼養(yǎng))
夢なんかいつだって噓の塊
夢想之類的總是謊言的堆疊
美しいものは ホントは醜いものだ
美麗的事物其實都是醜陋的
頑なに 背を向ける
頑固地轉(zhuǎn)身背對不去理會
曖昧なアタシとあんたのグレーゾーン
我與你含糊的灰色地帶
誰も意地を張って
無論誰都固執(zhí)不屈
正気保つ
保持著正常
Ah Ha
それじゃバイバイ You’re in my way
那麼就拜拜囉 你擋在我的路上了
悪いけど追いかけて來ないでちょうだい
抱歉 但請不要追過來
苛立ってしまうのよ (下手な生き方)
會讓我忍不住感到煩躁啊 (拙劣的生活方式)
愛されてみたいけど 愛されたくもない
雖然想試著被愛 但又不想被愛
孤獨って 昔から (扱いにくい)
所謂孤獨 從前開始 (就難以處理)
強引に甘えなさいなんて頭が変
請強行撒嬌什麼的 頭腦有問題
しつこくされたら 反射的に手が出る
如果被糾纏不休 便反射性地出手
そんな目で見られても
即使被以那樣的目光注視
住む世界 アタシとあんたじゃ違うでしょう
我與你所居住的世界是不同的吧
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!