シャボン玉 / ハナユイ
bubble
作詞:ハナユイ
作曲:ハナユイ
弾け飛んでいった感情 君はしゃぼん玉
彈跳飛揚的感情 你如同肥皂泡
思い出が亂反射映した
回憶映照出漫反射
見上げた空に迷子 私は入道雲
迷失於仰望的天空 我就像積雨雲
陽だまりを濡らした通り雨
淋濕了向陽處的驟雨
いつもと違う態度 どこか他人のよう
不同往常的態度 彷彿變成了陌生人
二人きり 言葉に詰まった
兩人獨處 話題中斷了
駅のホームに殘響 錆びれた線路
餘響迴盪於車站月臺 生鏽的軌道
君だけを乗せて
只乘載著你
発車のベルが鳴ったら
當發車的鈴聲鳴響
上手く笑って見送れるかなあ
是否能順利地笑著目送你呢
「それじゃまたね 元気でいて」
「那麼再見囉 要保重哦」
ほら、言えなかった
看吧 沒能說出口
さよなら 叫んだ聲が 遠くなるまで
再會了 直到叫喊的聲音遠去
ありがとう 寶物全部 君に返すよ
感謝你 我會將寶藏全部還給你的
頼りなさげな表情 まるで寫真のよう
看來不太可靠的表情 就如同照片般
いつからか 心は惹かれた
曾幾何時 內心被其所吸引
見下ろす顔に最後 何を言えば良い?
最後要向著那俯視的臉龐說些什麼才好?
陽だまりは ちいさな夏の海
向陽處是小小的夏季之海
発車のベルが止んだら
當發車的鈴聲停止
上手く笑えなくても良いから
即使無法順利地笑著也沒關係
「ずっとずっと 忘れないよ」
「永遠永遠都不會忘記的」
まだ、間に合うかな
是否還來得及呢
さよなら 叫んだ君が 遠くなる前
再會了 直到叫喊著的你遠去之前
このまま 何も言えずに 終わるのは嫌だよ
我不願就這樣什麼都沒說出口便結束啊
さよなら 叫ぶんだ君に 伝えたいことがあるんだ
再會了 還有想向叫喊著的你傳達的事啊
ありがとう 寶物全部 大事にするよ
感謝你 所有寶藏我都會好好珍惜的
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!