作詞:Itovero
作曲:Tephe
PV:SAW
唄:Butter
中文翻譯:月勳
網戸からこぼれる
amido ka ra ko bo re ru
我背對著從紗窗外頭
燃え立つ陽に
moe tatsu hi ni
灑落而下的
背中を向けてさ
senaka wo muke te sa
光彩奪目的陽光
「今日は何をしようかな」
"kyou wa nani wo shi yo u ka na"
「今天要來做些什麼呢」
その呟きが枕で消された
so no tsubuyaki ga makura de kesare ta
我的那句低語被枕頭所消除了
目に映ずる陽炎
me ni eizuru kagerou
映照在我的雙眼中的蜃景
セミ達は鳴り
semi tachi wa nari
蟬兒們鳴叫著
思考はて?い?し(停止)
shikou wa te i shi
思考停?止
視界はとろけはじめ、
shikai wa to ro ke ha ji me,
我的視野開始融化、
たまりたまりこぼれ落ちていく
ta ma ri ta ma ri ko bo re ochi te i ku
一點一滴地灑落而出
押し寄せる寂さに
oshi yose ru sabishisa ni
在湧上心頭的寂寞裡
後悔を噛みしめて
koukai wo kami shi me te
細細品味悔恨吧
やな熱波熱波
ya na neppa neppa
惱人的熱浪熱浪
私はあなたにまだ余熱を送ってるの
watashi wa a na ta ni ma da yonetsu wo okutte ru no
我仍然對你發送著餘熱
やな熱波熱波
ya na neppa neppa
惱人的熱浪熱浪
あなたは花火のように消えていく
a na ta wa hanabi no yo u ni kie te i ku
你就像煙火一樣消散
やな熱波熱波
ya na neppa neppa
惱人的熱浪熱浪
風鈴とともに私はかすれてゆくよ
fuurin to to mo ni watashi wa ka su re te yu ku yo
我的聲音將與風鈴一同變得嘶啞
もういっかいっか
mo u ikka ikka
就這麼算了吧 算了吧
どうせさこの熱波と一緒にいっちゃうんだよ
do u se sa ko no neppa to issyo ni iccyau n da yo
反正啊 我也會與這股熱浪一起離去
ね?
ne?
對吧?
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。