作詞:おかもとえみ
作曲:おかもとえみ
Guitar:三浦太郎
Bass:長島涼平
Drums:関口塁
Keyboard:山本健太
唄:おかもとえみ?三浦太郎
中文翻譯:月勳
東京の夜は寒いねって
toukyou no yoru wa samui nette
「東京的夜晚還真是寒冷呢」
2人月明かり照らされ
futari tsuki akari terasare
我們被月光所照耀著
話は溶けちゃいそうだよ
hanashi wa toke cya i so u da yo
感覺我們之間話題快融化了呢
とりあえず店に入ろう
to ri a e zu mise ni hairou
總之我們先進去店裡吧
あ、ウィンドウショッピング なんとなく
a, uindou syoppingu na n to na ku
啊、我不知不覺地 開始瀏覽櫥窗
君は退屈なレイニブルー
kimi wa taikutsu na reini buru-
你是無趣的Rainy Blue
つれない態度のBOYS&GIRLS
tsu re na i taido no BOYS&GIRLS
帶有一種冷淡態度的BOYS&GIRLS
無理やり冷ましてlet me down
muri ya ri samashi te LET ME DOWN
迫使我冷靜下來吧let me down
平行線上進展してない君のハート
heikou senjyou shinten shi te na i kimi no ha-to
你的心在平行線上並沒有任何進展
早く教えて
hayaku oshie te
快點告訴我吧
HEY 未來の到來
HEY mirai no tourai
HEY 未來的到來
君の感覚を頂戴
kimi no kankaku wo cyoudai
給我你的感受吧
HEY 未來は too lie
HEY mirai wa TOO LIE
HEY 未來已經 too lie
同じ體溫で眠りたいよ
onaji taion de nemuri ta i yo
我想擁有跟你同樣的體溫並進入夢鄉啊
STAY 今は too dyed
STAY ima wa TOO DYED
STAY 如今已經 too dyed
言葉を濁して so long
kotoba wo nigoshi te SO LONG
含糊其辭吧 so long
もう會いたいな會いたいなって
mo u ai ta i na ai ta i natte
「我已經想見你了啊 我想見你了」
抑えきれないよ 君はどう?
osae ki re na i yo kimi wa do u?
我無法抑制我的這份心情 你又是如何呢?
どのみち未來変えたくって
do no mi chi mirai kae ta kutte
無論如何我都想改變未來
握れない手と手もどかしくて
nigire na i te to te mo do ka shi ku te
我們那無法牽起的雙手讓人著急
諦めず距離を縮めようと
akirame zu kyori wo chidime yo u to
我打算不放棄地縮短我們之間的距離
頑張って見てもとどかないよ
ganbatte mite mo to do ka na i yo
但即使我努力地注視著你 我也無法碰觸到你
Who Are You? 君は誰で
WHO ARE YOU? kimi wa dare de
Who Are You? 你是誰
What Do You Mean? 誰か教えて
WHAT DO YOU MEAN? dare ka oshie te
What Do You Mean? 誰來告訴我吧
こんがらがった頭のライン
ko n ga ra gatta atama no rain
沒有頭緒的腦袋裡的線
僕じゃ一生迷宮入りゴーサイン
boku jya issyou meikyuu iri go- sain
如果只靠我一人的話便是一輩子的懸而未決的同意
延長戦の行方知らず意味のない
encyou sen no yukue shirazu imi no na i
我不清楚延長賽的下落 這根本沒有意義
私ばかだな
watashi ba ka da na
我還真是愚蠢呢
ヘイ Mr.なスターライン
hei MR. na suta- rain
嘿 Mr.起跑線
僕ら同じ気持ちなのかい?
boku ra onaji kimochi na no ka i?
我們的感受是否相同呢?
ヘイ 見たいな your mind
hei mitai na YOUR MIND
嘿 我想親眼看見 your mind
お互いにもっと知りたいんだ
otagai ni motto shiri ta i n da
我想更加地了解彼此啊
STAY 今じゃ too far
STAY ima jya TOO FAR
STAY 如今已經 too far
あと少し素直になれば
a to sukoshi sunao ni na re ba
要是我能再稍微變得坦率的話
もう會いたいな會いたいなって
mo u ai ta i na ai ta i natte
「我已經想見你了啊 我想見你了」
抑えきれないよ 君はどう?
osae ki re na i yo kimi wa do u?
我無法抑制我的這份心情 你又是如何呢?
好きだっていって
suki datte itte
說你喜歡我吧
怖がらないでいいの
kowagarana i de i i no
你不必感到害怕
暗い 未來はもうない
kurai mirai wa mo u na i
漆黑的 未來已經不復存在
すきになっちゃった
su ki ni naccyatta
我喜歡上了你
HEY 未來の到來
HEY mirai no tourai
HEY 未來的到來
君の感覚を頂戴
kimi no kankaku wo cyoudai
給我你的感受吧
もう會いたいな會いたいな
mo u ai ta i na ai ta i natte
「我已經想見你了啊 我想見你了」
今すぐ會いに行くよ
ima su gu ai ni iku yo
我現在就去找你
HEY 未來の到來
HEY mirai no tourai
HEY 未來的到來
君の感覚を頂戴
kimi no kankaku wo cyoudai
給我你的感受吧
HEY 未來は too lie
HEY mirai wa TOO LIE
HEY 未來已經 too lie
同じ體溫で眠りたいよ
onaji taion de nemuri ta i yo
我想擁有跟你同樣的體溫並進入夢鄉啊
STAY 今は too dyed
SYAY ima wa TOO DYED
STAY 如今已經 too dyed
言葉を濁して so long
kotoba wo nigoshi te SO LONG
含糊其辭吧 so long
もう會いたいな會いたいなって
mo u ai ta i na ai ta i natte
「我已經想見你了啊 我想見你了」
抑えきれないよ 君はどう?
osae ki re na i yo kimi wa do u?
我無法抑制我的這份心情 你又是如何呢?
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。