作詞:たかと
作曲:たかと
書き表せない言ノ葉を
心の余白に仕舞っておいた
いつか巡り逢う音波を
添えるその時まで仕舞っておくんだ
- 無法說出口的話語
- 我把它放在心裡的一角
- 總有一天會相遇的聲音
- 伴隨著結束到來我將它拋下了
諦めたことを辿ってみた
笑われた過去がそこにいた
そんな経験値も悪くは無いや
強がることしか出來ないから
- 嘗試追尋過去拋棄的事物
- 被他人嘲笑的過去就在這
- 這種經驗值也還不壞
- 因為我也只能逞強了
笑われていた君のその夢も
それ以上の悪足掻きでさ
遠くにあったあの景色(ばしょ)さへ
屆きそうさ
- 被他人所嘲笑的你的夢想也好
- 都是在此之上的拚死掙扎
- 將那在遠方存在的那片
- 觸手可及的景色
笑って、泣いて、行こうぜ
- 笑著哭著 邁步前行吧!
悲しいことだけ語っていた
歌にすることが好きだった
あんな快晴も悪くは無いか
幸せなことも書きたいから
- 就只有悲傷的回憶可以訴說
- 過去的我曾經喜歡唱歌
- 這樣的好天氣也不壞吧?
- 因為我想寫下幸福的事物
瞬きをするのも
心臓(ここ)を動かすのも全部
無意識でできるのに、どうして
言葉を伝えるのはこんなに痛いんだよ
- 就算是一瞬間
- 心臟開始跳動的一切
- 明明就能無意識做到,但為什麼?
- 傳達話語是如此痛苦的事情
笑われていた君のその夢の
それ以上を見てみたいから
隠してあったあの過去さへ
書き綴って
歌って、叫んで、行こうぜ
- 被他人嘲笑的你的夢想
- 因為我還想繼續看下去
- 將那隱藏起來的過去
- 給書寫下來
- 歌唱著 吶喊著 邁步前行吧!
笑われていた君のその夢も
それ以上の悪足掻きでさ
遠くにあったあの景色(ばしょ)さへ
摑めるんだ
笑って、泣いて、行こうぜ
- 被他人所嘲笑的你的夢想也好
- 都是在此之上的拚死掙扎
- 將那在遠方存在的那片景色
- 緊緊抓在手中吧!
- 笑著哭著 邁步前行吧!