ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Weaker-ReoNa 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-03-09 20:52:03 | 巴幣 2332 | 人氣 1113


作詞:ハヤシケイ(LIVE LAB.)
作曲:ハヤシケイ(LIVE LAB.)

弱い僕ら ひとりきりじゃ
迷ってしまうんだよ
迷うたびに
取り合う手を信じたよ
弱い僕ら つまずくたびに
傷を作ったよ
傷跡の數(shù)だけ
立ち上がってきたよ
  • 若是軟弱無(wú)比的我們 獨(dú)自一人的話(huà)
  • 一定會(huì)陷入無(wú)比迷茫
  • 每當(dāng)陷入迷茫時(shí)
  • 都會(huì)相信牽起的手
  • 軟弱無(wú)比的我們 每當(dāng)挫折碰壁時(shí)
  • 被他人傷害到遍體麟傷
  • 就只是徒增傷痕的數(shù)量
  • 還是能再度奮起的
心臓が 止まるなって叫ぶ
もう一度 もう一度だけ
  • 心臟停止時(shí)的吶喊聲
  • 再一次 就只要再一次
僕らは弱いんだよ
弱いから 強(qiáng)がるだけだよ
弱いから 弱いから
ああ 今がある
失うものなんて
君以外は無(wú)くて良い
何度 倒れても折れなかった
その両腳が
何度 うつむいても閉じなかった
その両目があれば
(ずっと)そう ずっと
足掻いていけ
行くんだよ Weaker
  • 我們是十分弱小無(wú)比的人類(lèi)
  • 正因?yàn)槲覀內(nèi)跣?所以才會(huì)逞強(qiáng)
  • 正因?yàn)槲覀內(nèi)跣?正因?yàn)槲覀內(nèi)跣?/li>
  • 啊啊 現(xiàn)在所有的
  • 一切都徹底失去
  • 只要你還在就好
  • 無(wú)數(shù)次 被打倒在地也沒(méi)有被折斷雙腳
  • 只要這雙腳還在的話(huà)
  • 無(wú)數(shù)次 就算低著頭依舊沒(méi)有閉上雙眼
  • 只要這雙眼還在的話(huà)
  • [一直] 沒(méi)錯(cuò) 直到永遠(yuǎn)
  • 繼續(xù)掙扎下去
  • 前進(jìn)吧!弱者啊!
深い闇に 見(jiàn)えない壁に
立ちすくむのは
前をずっと
見(jiàn)つめてきたから
主役になど ヒーローになど
なれやしなくても
肩寄せあい 手を取り合い
生きていく
  • 幽深不可視的高牆
  • 讓我停滯不前的事物
  • 從很久以前開(kāi)始
  • 早就已經(jīng)找到了
  • 成為主角 成為英雄
  • 就算這些都無(wú)法實(shí)現(xiàn)
  • 肩並肩 手牽手
  • 一同活下去
冷めない熱 疼いてやまない
もう一度 もう一度だけ
  • 無(wú)法冷卻的炙熱 無(wú)法停止的疼痛
  • 再一次 只要再一次
僕らは弱いんだよ
弱いけど 譲れないんだよ
弱いけど 弱いけど
まだ息はある
報(bào)われなくていい
救われなくていい
何度 終わりを告げられたって
耳を塞げ
何度 泥を啜っても
その度に拭ったなら
(ずっと)そう ずっと
もがいていけ
ただ いけ Weaker
  • 我們無(wú)比弱小
  • 雖然脆弱 但有不會(huì)退讓的事物
  • 雖然我們軟弱無(wú)比 雖然我們軟弱無(wú)比
  • 只要還有一絲氣息
  • 就算不會(huì)得到回報(bào)也好
  • 就算不會(huì)得到救贖也好
  • 就算無(wú)數(shù)次 被宣告終焉到來(lái)
  • 只要堵住雙耳的話(huà)
  • 就算無(wú)數(shù)次 陷入於泥濘不堪
  • 只要每次都擦拭的話(huà)
  • [一直] 沒(méi)錯(cuò) 直到永遠(yuǎn)
  • 掙扎下去吧!
  • 就只是邁步前行的弱者
迷える羊の群れ wow(wow)
いつしか 怒濤に変わるだろ(wow)
信じてるよ 信じたいよ
  • 迷途羔羊們 wow(wow)
  • 總有一天會(huì)產(chǎn)生劇變的吧(wow)
  • 我相信喔! 我想要相信啊!
僕らは弱いんだよ
弱いから 強(qiáng)がるだけだよ
弱いから 弱いから
ああ 今がある
失うものなんて
君以外は無(wú)くて良い
何度 倒れても折れなかった
その両腳が
何度 うつむいても閉じなかった
その両目があれば
(ずっと)そう ずっと
足掻いていけ
行くんだよ Weaker
ただ いけ
ただ いけ Weaker
  • 我們是十分弱小無(wú)比的人類(lèi)
  • 正因?yàn)槲覀內(nèi)跣?所以才會(huì)逞強(qiáng)
  • 正因?yàn)槲覀內(nèi)跣?正因?yàn)槲覀內(nèi)跣?/li>
  • 啊啊 現(xiàn)在所有的
  • 一切都徹底失去
  • 只要你還在就好
  • 無(wú)數(shù)次 被打倒在地也沒(méi)有被折斷雙腳
  • 只要這雙腳還在的話(huà)
  • 無(wú)數(shù)次 就算低著頭依舊沒(méi)有閉上雙眼
  • 只要這雙眼還在的話(huà)
  • [一直] 沒(méi)錯(cuò) 直到永遠(yuǎn)
  • 繼續(xù)掙扎下去
  • 前進(jìn)吧!弱者啊!
  • 就只是邁步前行
  • 就只是邁步前行的弱者
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

Mr.William
Weaker這首歌,激勵(lì)人心~
翻譯的好喔!
2023-03-10 11:50:32
TYPE
謝謝,真的會(huì)有想前進(jìn)的感覺(jué)
2023-12-21 14:19:13

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作