[要是在某天能夠跨出這一步的話]
【備註】
翻譯裡會夾雜著一些自己聽這首歌當下的個人感覺。自己算是個日文新手,因此可能有些部分翻譯有誤,會不定時的抓出來微調和修正,如有發現錯誤或可改善的地方歡迎留言或私訊建議和指正,謝謝
Vo:初音ミク
======
music:Roca
======
中文翻譯:zsea554321
そうさ いつだって
是這樣啊 一直以來都是
また間違えるさと決めつけて
反覆犯下錯誤後才做出決定
一人逃げ続けている僕の
獨自一人不斷逃避著的我的
夢が葉うはずがなくて
夢想不可能有實現的一天
今日も思いつくのはありふれたもので
今天所想的也只是簡單平凡的東西
今でも曖昧なものをずっと探していたんだ
即使是現在也還是在追尋著曖昧不明的東西
描いてた景色が
描繪下的景色
見つからず明けた夜に
在黎明降臨的夜晚中遍尋不著
怖くてまた目を背けてしまう僕らで
過於害怕因而再次移走目光的我們
間違いとか汚いこと
那些犯下的過錯或是污點
なんて消え去ってしまうくらい
就像是消失殆盡了一般
理想の未來を語っていたいんだ
只是想繼續談論這理想中的未來
いつからか周りが見えなくなって
從何時起變得與周圍格格不入了
歌も人も愛せなくなって
變得無法愛上任一首歌曲還是任何人
一人じゃ何もできない自分を
隻身一人就什麼也做不了的自己
ただ認めてしまえばよくて
如果有好好的去接納就好了
あの頃の思い出に縋って
依偎於那時候的回憶
ただ冴えぬ日々を過ごす僕も
只是過著鬱鬱寡歡的日子的我也
いつかこの足を踏み出せたら
要是在某天能夠跨出這一步的話
何もかもが変わっていくんだろうな
所有的一切都會有所改變的吧
そうさ いつだって
是這樣啊 一直以來都
すぐ諦めどこか投げ捨てて
馬上就選擇放棄並丟下一切
ここで取り殘されてる僕に
因而在留這裡落於人後的我
できることは何もなくて
什麼也做不了
今日も耳を塞いでは
今天也將耳朵捂上
聞こえないふりして
裝作什麼也沒聽見
今でも曖昧なものを信じ続けたまま
即使是現在也仍在相信著曖昧不明的東西
映された現実と 向き合えず明けた夜に
在還沒辦法好好面對映射出現實的夜晚中
照れくさいけど
雖然有點難為情
やっと手を取り合えた僕たちなら
若是終於能夠牽起手的我們的話
間違いとか汚いことだって消し去ってしまえるさ
那些犯下的過錯或是污點也都能全數抹消的
理想の未來を語ってみようか
一同試著談論理想中的未來吧
いつまでも周りが見えなくたって
即使始終無法融入周圍
歌も人も愛せなくたって
無法愛上任一首歌曲還是任何人
一人じゃ何もできない弱さを
孤身一人就什麼也做不了的這個弱點
ただ認めてしまえばよくて
只要好好承認它就好了
あの頃の思い出に浸って
沉浸於那時候的回憶
まだ笑えずここにいる僕も
雖還是沒辦法笑出來就在此處的我也
いつかこの足を踏み出せたら
總有天會跨出這一步的
何もかもが変わっていくんだろうな
所有的一切都會因此有所改變的吧