作詞:須田景凪
作曲:須田景凪
唄:須田景凪
中文翻譯:月勳
何を言おうとしたんだっけ
nani wo iou to shi ta n dakke
我打算說些什麼來著
喉に眠っていた言葉
nodo ni nemutte i ta kotoba
在喉嚨裡沉睡的話語
どこか恥ずかしくて 笑顔で繕った
do ko ka hazukashi i egao de tsukurotta
總覺得感到十分羞恥 而露出笑容敷衍過去
愛の全てを綴ったって
ai no subete wo tsutsutatte
即使拼綴起愛的一切
今日の想いをなぞったって
kyou no omoi wo na zottatte
即使描摹著今天的想法
どこか頼りなくて 心は彷徨った
do ko ka tayori na ku te kokoro wa samayotta
也總覺得不可靠 內心徬徨著
要らない言葉 思い出して
irana i kotoba omoi dashi te
回想起 不需要的話語吧
傷に傷を重ねないで
kizu ni kizu wo kasane na i de
別在傷口上再次重疊起傷口啊
気付けないままならいいのにね
kizuke na i ma ma na ra i i no ni ne
要是你無法注意到的話根本無所謂呢
それじゃまた後で 迎えに行くから
so re jya ma ta ato de mukae ni iku ka ra
那麼之後見 我將會前去迎接你的
どうか あなたの幸せを謳歌して
do u ka a na ta no shiawase wo ouka shi te
所以還請你 歌頌起你自己的幸福吧
何度も顔を合わせていく度
nando mo kao wo awase te i ku tabi
每當好幾次面對面時
別れの形も曖昧に育つのだろう
wakare no katachi mo aimai ni sodatsu no da ro u
便會曖昧地培養起別離的形狀對吧
今夜、素直になって話がしたいな
konya, sunao ni natte hanashi ga shi ta i na
今晚、我想坦率地跟你聊聊天呢
宙に泳いだ黒い髪が 朝を恐れぬその心が
cyuu ni oyoida kuroi kami ga asa wo osore nu so no kokoro ga
在空中飄遊的黑色髮絲 不畏懼早晨的那顆心
深く仄暗い場所へ 迷い込みませんように
fukaku honogurai basyo he mayoi komi ma sen yo u ni
希望不會迷惘至 深邃且昏暗的地方
涙の跡を辿ったって
namida no ato wo tadottatte
即使探索著淚痕
何か出來る筈もなくて
nani ka deki ru hazu mo na ku te
也並非不能做到一切
等しく背負えたらいいのにね
hitoshi i seoe ta ra i i no ni ne
要是能平等地承受下去的話就好了呢
熱病によく似た 美しい眩暈は
netsubyou ni yo ku nita utsukushi i memai wa
與熱性病十分相似的 美麗的暈眩
どんな光も悪戯に奪っていく
do n na hikari mo itazura ni ubatte i ku
將會惡作劇地奪走一切光芒
何度も聲を交わしていく度
nando mo koe wo kawashi te i ku tabi
每當好幾次交換聲音時
移ろう心を思い知ってしまうのだろう
utsurou kokoro wo omoi shitte shi ma u no da ro u
便會體會到逐漸變化的內心對吧
下らない空言だって笑ってほしいな
kudarana i kuugen datte waratte ho shi i na
即使說出了無趣的廢話也希望你笑一個呢
まるで戀のように胸の空白も愛しくなる
ma ru de koi no yo u ni mune no kuuhaku mo itoshi ku na ru
簡直像是戀情的內心空白也變得令人憐愛
笑って嘆いて日々は過ぎて 背丈も変わって
waratte nageite hibi wa sugi te setake mo kawatte
度過歡笑並感嘆的日子 就連身高也改變了
いつかさよならを告げる日が來ると分かっている
i tsu ka sa yo na ra wo tsuge ru hi ga kuru to wakatte i ru
明白總有一天告知別離的日子將會到來
その日が來るのが怖いんだ
so no hi ga kuru no ga kowai n da
對那種日子的到來感到害怕不已
これじゃあ いつまでも
ko re jyaa i tsu ma de mo
這樣下去的話 無論何時
この手を離せない そんな淋しい顔をしないで
ko no te wo hanase na i so n na sabishi i kao wo shi na i de
我都無法放開手 別露出那麼寂寞的表情啊
それじゃまた後で 迎えに行くから
so re jya ma ta ato de mukae ni iku ka ra
那麼之後見 我將會前去迎接你的
どうか あなたの幸せを謳歌して
do u ka a n ta no shiawase wo ouka shi te
所以還請你 歌頌起你自己的幸福吧
何度も顔を合わせていく度
nando mo kao wo awase te i ku tabi
每當好幾次面對面時
別れの形も曖昧に育つのだろう
wakare no katachi mo aimai ni sodatsu no da ro u
便會曖昧地培養起別離的形狀對吧
今夜、素直になって話がしたいな
konya, sunao ni natte hanashi ga shi ta i na
今晚、我想坦率地跟你聊聊天呢
どんな小さな哀楽だって分け合っていこうね
do n na chiisana airaku datte wake atte i ko u ne
無論是多麼微不足道的哀樂悲歡 我們都要互相分享呢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。